Jump to content

Wikipedia talk:WikiProject Japan/Archive/August 2013

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Talk & archives for WP Japan
Project talk
Task force talk/archives

= joint task force
Search the archives:
V·T·E

This article has seen an acerbic dispute between its main editors, although it's over something rather trivial. There reason I'm posting here is that the article could certainly be improved as far as inline referencing is concerned; I have left some suggestions on the talk page. In general, cooler heads on its talk page and more people watch-listing it would probably not hurt either. Someone not using his real name (talk) 20:03, 3 August 2013 (UTC)

Kankō Ainu - Japanese lettering, and help finding Japanese-language citations?

I recently made a basic article Kankō Ainu, which apparently refers to Ainu that live/portray a traditional Ainu lifestyle as part of Hokkaido tourism. My impression is (please correct) that the term itself is not derogatory, though some Ainu deride the practise as cashing in on stereotypes, etc. Others seem to treat this more like living history or reenactment.

Can anyone assist by providing the proper Japanese spelling to put in the lede, and can any Japanese speaker help by doing a basic Google search of Japanese materials to see if there are any good news article or book previews which discuss this issue? Thanks! MatthewVanitas (talk) 16:51, 5 August 2013 (UTC)

I've added the Japanese to the article. There look to be a lot of books on the subject, but as is usual for Japanese books in Google Books they are all only available in snippet view. — Mr. Stradivarius ♪ talk ♪ 17:40, 5 August 2013 (UTC)

Junior college stubs

Recently a user has created stub articles for Tezukayama College, Nara Medical University College of Nursing, and The Junior College of Business Administration, Toyama University, among others. Each of these three is a junior college (短期大学) affiliated with a Japanese university. Each junior college is now defunct; each university has an article on Wikipedia (Tezukayama University, Nara Medical University, University of Toyama). It is my opinion that the junior colleges can be treated as sections of the universities, as at Nara Medical University#College of Nursing.

Please see discussion at Talk:Nara Medical University College of Nursing and contribute your opinions if you are interested. Cnilep (talk) 04:07, 7 August 2013 (UTC)

Changing Japanese song title MOS

Please see Wikipedia:Village pump (policy)#Japanese song and album titles for more details.—Ryulong (琉竜) 17:54, 11 August 2013 (UTC)

This is a major popculture article that I am now reviewing for GA. Additional comments and opinions welcome (please comment at Talk:Otaku, not here). --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 13:31, 13 August 2013 (UTC)

Literature taskforce?

Anyone mind if I start one? Are there any guidelines as to how to go about it? "Bibliography" doesn't seem sufficient, as it only covers articles on books (regardless of whether said books are literary in nature) and not authors, genres, and so on. 猿丸 12:08, 22 July 2013 (UTC)

Any Lit taskforce should be shared with WP:LITERATURE, as a joint task force. Setting one up is the same as setting up a wikiproject, except you don't need to seek affirmation from the Wikiproject Council (just the wikiproject(s) involved) and the taskforce pages lie the the wikiproject namespace as subpages of the wikiproject (and redirects from the other sharing wikiprojects' subpages, if any) ; when the framework is set up, the WPBanner is modified to be able to add the taskforce switch (which in this case could involve two project banners, WPJAPAN, WPLIT) to be able to flag articles. You'd also need to decide if you want to categorize articles or not, to class articles or not, to set importances or not. -- 76.65.128.222 (talk) 06:32, 24 July 2013 (UTC)
Sure, if there are enough people to work on it, you can create it at Wikipedia:WikiProject Japan/Literature task force. ···日本穣? · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 17:44, 27 July 2013 (UTC)
I am the above user. In fact, posting here appeared to have outed me to my stalker. It's too much trouble hiding, so now I'm back under my original account, and I intend to go ahead with the above plan at last. Thank you for the advice, NJ! :D Hijiri 88 (やや) 13:04, 14 August 2013 (UTC)

"Monogatari"

naming of various things monogatari is up for discussion, see Talk:Bakemonogatari -- 76.65.128.222 (talk) 05:10, 3 August 2013 (UTC)

Be more careful with those posts, if you please. You scared the hell out of me by making me think that while I was away a bunch of anime fans had renamed all the articles on classical Japanese prose fiction. Hijiri 88 (やや) 13:06, 14 August 2013 (UTC)

Just a heads-up

I submitted a WikiProject proposal for Project Vocaloid, which is, as the name implies, a project focused on Vocaloid-related articles, their improvement, and the addition of Vocaloid-related articles that currently do not exist. Since quite a few of the Vocaloids in existence, such as Hatsune Miku, KAITO, Kasane Teto or Rin/Len Kagamine, are Japanese, I just came by to inform the project of its (potentially) being listed as a related project.

I wanted to make this an entirely new project because Vocaloid has many things related to it that would fall under several projects' jurisdictions. For example, individual Vocaloid characters, such as Hatsune Miku and KAITO could fall under this project's scope, while other Vocaloids might not due to the fact that they might not be Japanese Vocaloids. Also, pages like MikuMikuDance would fall under WikiProject Animation's watch, due to the software being a tool used for 3D animation, as well as being related to Vocaloid. But all these pages would be managed by Project Vocaloid, due to their being relevant to it the most.

I just wanted to give the project a heads-up that it'll (potentially) be shown in the "Related Projects" section of another WikiProject.

Have a nice day! N Studios 2 22:43, 15 August 2013 (UTC)

The "style name" or "courtesy name" article is up for renaming, see talk:Chinese style name -- 76.65.128.222 (talk) 23:30, 21 August 2013 (UTC)

The article for taiko badly needed some sourcing a little while ago, so I've been working on that over the past ten days or so (here's a before and after so far). I've decided I want to get this to GA. While, I'm not done sourcing it (there are still sections that are empty), I'd like another pair of eyes on it to get it ready, because I'm totally exhausted from spending most of my time on-wiki just on this article. Thanks, I, Jethrobot drop me a line (note: not a bot!) 07:31, 21 August 2013 (UTC)

Also, the lead needs some major work, which I've started. I, Jethrobot drop me a line (note: not a bot!) 07:37, 21 August 2013 (UTC)
I have just nominated the article for good article status. If anyone with some experience or is interested in good article reviews and would like to review taiko, I'd be very appreciative. I, JethroBT drop me a line 01:11, 26 August 2013 (UTC)

Trouble reading Japanese characters in PohnpeiAirport.jpg

What are the "?" characters in File:PohnpeiAirport.jpg?

Oda Mari transcribed the following: "ようこそ ポンペイ州へ
入国申請書を記入しパスポート、??航空券、及び、
エントリーパーミット (??証)を携え ブースまでお進み下さい。" -- She suspects the first two ??s are: 帰国 - Other things: Since "航空券" according to the dictionary "Jisho" is "airline ticket" "??航空券" may correspond to the English "Onward Ticket" - And then "(??証)" may correspond to "(If Applicable)" -- 証 means evidence, proof, or testimony or to prove or to verify

The full English is: "WELCOME TO THE FSM, POHNPEI STATE. Please have your completed 5004 Form, Passport, Onward Ticket and Entry Permit (if Applicable) Available upon approaching the booth"

Thank you WhisperToMe (talk) 19:16, 23 August 2013 (UTC)

I believe the first two ?? are 帰路, so 帰路航空券 would mean "return ticket". It's basically a difference in translation, I believe. The onward ticket is referring to another ticket that will get you on another plane and out of the country, and the return ticket functions the same way; it's their destinations that are different, but an onward ticket can also be a return ticket. In any case, 帰国 and 帰路 basically mean the same thing in this context, so that's not really that important. I'm not sure what the other ?? are though.-- 20:21, 23 August 2013 (UTC)
Thank you! How do you actually say "Onward ticket" in Japanese? (I am noting in the image that the English version uses "Onward" and the Japanese uses "Returning") WhisperToMe (talk) 21:45, 23 August 2013 (UTC)
Pretty sure 以遠航空券 for an onward (plane) ticket.-- 00:53, 24 August 2013 (UTC)
Although "onward ticket" is translated to "以遠切符" in some dictionary,[1] it is almost never used in Japanese.―― Phoenix7777 (talk) 02:50, 24 August 2013 (UTC)
The letters in parenthesis seem to be 所持者, holder. And I think 携え seems to be 添え.―― Phoenix7777 (talk) 21:23, 23 August 2013 (UTC)
I took a good look at the text again. It might be 帰路 as the radical of the second character looks 足. 添え could be the correct answer. As for the third character in parenthesis, it is not 証. It could be 所持者, but they are too blurry to read. Oda Mari (talk) 08:16, 24 August 2013 (UTC)
The English of the parentheses says "If applicable" so I'm not sure how that reduces the choices WhisperToMe (talk) 14:10, 24 August 2013 (UTC)

Also, how do you say "If Applicable" in Japanese? (context: "Please have your[...] Entry Permit (if Applicable) ") WhisperToMe (talk) 17:48, 25 August 2013 (UTC)

  • 所持者 (the owner) is the correct answer. And I am certain it's neither 携え nor 添え, but 控え (write down, make a copy).
In regards to "If Applicable", it depends on the context. In this case, the sentence …エントリーパーミット(所持者)を控え literally translates to "For those who have Entry Permit, have it filled out", then proceed to the booth. This should answer your question. Alex ShihTalk 18:56, 25 August 2013 (UTC)
Thank you very much! WhisperToMe (talk) 19:04, 25 August 2013 (UTC)

Template:States and territories of East Asia (edit | talk | history | links | watch | logs) has been nominated for deletion -- 76.65.128.222 (talk) 05:18, 27 August 2013 (UTC)

Japan Airlines Flight 123 nationality and victim list

Where is the full victim list and set of nationalities for Japan Airlines Flight 123? I found partial lists but I haven't been able to find a full list.

Thanks WhisperToMe (talk) 22:48, 25 August 2013 (UTC)

I found these. [2], [3], and [4]. Non-Japanese are listed near the bottom of the page. The third one, 葉 瑞祥's nationality is unknown as the list only tells his address in Japan. Chinese? Taiwanese? Oda Mari (talk) 09:43, 26 August 2013 (UTC)
Thank you so much for finding these! I archived the first list here and here - The foreigners include 1 resident in West Germany, 1 resident in Kobe, 1 resident in Hyogo, 3 from "Indea" (India), 7 from "America" (United States), 1 from "England" (United Kingdom), four from Hong Kong, two from "Milano" (Milan, Italy), 1 resident in Kawasaki, and 1 resident in Osaka. If there are any secondary (newspaper sources) that summarize this, it would be nice to have them! WhisperToMe (talk) 04:27, 27 August 2013 (UTC)
The second link says its source was the page 4 of Tokyo Shimbun (morning edition on Aug.14, 1985). See the top of the page. As for J・クラウベルト, he should be West German. You forget 安 時懊. He is Korean from Seoul. 鄭 順徳 and キョアン,リー・ヒー should be Chinese/Korean in Japan. Probably Korean. Oda Mari (talk) 07:45, 27 August 2013 (UTC)
Thank you for the info! I archived http://www.snet.ne.jp/milk32/123meibo.html at http://archive.is/TFA2Y and at http://www.webcitation.org/6JBv815Si WhisperToMe (talk) 18:36, 27 August 2013 (UTC)

Holp Shuppan

I want to start an English article on Holp Shuppan (ja:ほるぷ出版) but I am having trouble finding reliable sources in English or Japanese. Does anyone know of such sources?

Thanks WhisperToMe (talk) 19:29, 31 August 2013 (UTC)