User:BirdCities/sandbox/18

From Wikipedia, the free encyclopedia
Women surrounded by posters in English and Yiddish supporting Franklin D. Roosevelt, Herbert H. Lehman, and the American Labor Party teach other women how to vote, 1936.

Yiddish has been present in the United States since at least the late 19th century and continues to have roughly 148,000 speakers as of the 2009 American Community Survey.

Today, more than half of the Yiddish speakers in the United States are concentrated in the New York state, with smaller but significant populations in Florida, New Jersey and California.

History[edit]

Yiddish speakers in the US
Year Speakers
1980[1] 315,953
1990[2] 213,064
2000 178,945
2010 148,000

In the United States, at first most Jews were of Sephardic origin, and hence did not speak Yiddish. It was not until the mid-to-late 19th century, as first German Jews, then Central and Eastern European Jews, arrived in the nation, that Yiddish became dominant within the immigrant community. This helped to bond Jews from many countries. פֿאָרווערטס (ForvertsThe Forward) was one of seven Yiddish daily newspapers in New York City, and other Yiddish newspapers served as a forum for Jews of all European backgrounds. In 1915, the circulation of the daily Yiddish newspapers was half a million in New York City alone, and 600,000 nationally. In addition, thousands more subscribed to the numerous weekly papers and the many magazines.[3]

The typical circulation in the 21st century is a few thousand. The Forward still appears weekly and is also available in an online edition.[4] It remains in wide distribution, together with דער אַלגעמיינער זשורנאַל (der algemeyner zhurnalAlgemeyner Journal; algemeyner = general), a Chabad newspaper which is also published weekly and appears online.[5] The widest-circulation Yiddish newspapers are probably the weekly issues Der Yid (דער איד "The Jew"), Der Blatt (דער בלאַט; blat "paper") and Di Tzeitung (די צייטונג "the newspaper"). Several additional newspapers and magazines are in regular production, such as the weekly אידישער טריביון Yiddish Tribune and the monthly publications דער שטערן (Der Shtern "The Star") and דער בליק (Der Blik "The View"). (The romanized titles cited in this paragraph are in the form given on the masthead of each publication and may be at some variance both with the literal Yiddish title and the transliteration rules otherwise applied in this article.) Thriving Yiddish theater, especially in the New York City Yiddish Theatre District, kept the language vital. Interest in klezmer music provided another bonding mechanism.

Most of the Jewish immigrants to the New York metropolitan area during the years of Ellis Island considered Yiddish their native language; however, native Yiddish speakers tended not to pass the language on to their children, who assimilated and spoke English. For example, Isaac Asimov states in his autobiography In Memory Yet Green that Yiddish was his first and sole spoken language, and remained so for about two years after he emigrated to the United States as a small child. By contrast, Asimov's younger siblings, born in the United States, never developed any degree of fluency in Yiddish.

In 1976, the Canadian-born American author Saul Bellow received the Nobel Prize in Literature. He was fluent in Yiddish, and translated several Yiddish poems and stories into English, including Isaac Bashevis Singer's "Gimpel the Fool". In 1978, Singer, a writer in the Yiddish language, who was born in Poland and lived in the United States, received the Nobel Prize in Literature.

Demographics[edit]

Distribution[edit]

Yiddish distribution in the United States.
  More than 100,000 speakers
  More than 10,000 speakers
  More than 5,000 speakers
  More than 1,000 speakers
  Fewer than 1,000 speakers

In the 2000 United States Census, 178,945 people in the United States reported speaking Yiddish at home. Of these speakers, 113,515 lived in New York (63.43% of American Yiddish speakers); 18,220 in Florida (10.18%); 9,145 in New Jersey (5.11%); and 8,950 in California (5.00%). The remaining states with speaker populations larger than 1,000 are Pennsylvania (5,445), Ohio (1,925), Michigan (1,945), Massachusetts (2,380), Maryland (2,125), Illinois (3,510), Connecticut (1,710), and Arizona (1,055). The population is largely elderly: 72,885 of the speakers were older than 65, 66,815 were between 18 and 64, and only 39,245 were age 17 or lower.[6]

In the six years since the 2000 census, the 2006 American Community Survey reflected an estimated 15 percent decline of people speaking Yiddish at home in the U.S. to 152,515.[7] In 2011, the number of persons in the United States above the age of five speaking Yiddish at home was 160,968.[8] 88% of them were living in four metropolitan areas – New York City and another metropolitan area just north of it, Miami, and Los Angeles.[9]

There are a few predominantly Hasidic communities in the United States in which Yiddish remains the majority language including concentrations in the Crown Heights, Borough Park, and Williamsburg neighborhoods of Brooklyn. In Kiryas Joel in Orange County, New York, in the 2000 census, nearly 90% of residents of Kiryas Joel reported speaking Yiddish at home.[10]

Communities[edit]

New York state[edit]

New Square, New York Kiryas Joel, New York Kaser, New York


Education[edit]

Future[edit]

The number of Yiddish speakers in the United States has diminished with the years. Despite this growing popularity among many American Jews,[11] finding opportunities for practical use of Yiddish is becoming increasingly difficult, and thus many students have trouble learning to speak the language.[12] One solution has been the establishment of a farm in Goshen, New York, for Yiddishists.[13]

Media[edit]

Newspapers[edit]

Category:Yiddish-language newspapers published in the United States Der Yid

Poetry[edit]

Category:American poets in Yiddish

Theatre[edit]

Category:Yiddish theatre in the United States

Film[edit]

A Gesheft I Want to Be a Boarder A Life Apart: Hasidism in America

The American film from 1932 Joseph in the Land of Egypt (Yiddish title: Yoysef in Mitsraim) is considered to be the first talkie filmed in Yiddish.[14] The film is based on the biblical drama "Joseph and His Brethren".

In 1975, the film Hester Street, much of which is in Yiddish, was released. It was later chosen to be on the Library of Congress National Film Registry for being considered a "culturally, historically, or aesthetically significant" film.[15]

Other[edit]

Kol Mevaser

Connie Francis Sings Jewish Favorites

Influence in American English[edit]

Many "Yiddishisms", like "Italianisms" and "Spanishisms", entered New York City English, often used by Jews and non-Jews alike, unaware of the linguistic origin of the phrases. Yiddish words used in English were documented extensively by Leo Rosten in The Joys of Yiddish.

Legal scholars Eugene Volokh and Alex Kozinski argue that Yiddish is "supplanting Latin as the spice in American legal argot".[16][17]


See also[edit]

References[edit]

  1. ^ "Appendix Table 2. Languages Spoken at Home: 1980, 1990, 2000, and 2007" (Table). United States Census Bureau. Archived from the original on July 24, 2017. Retrieved August 6, 2012.
  2. ^ "Detailed Language Spoken at Home and Ability to Speak English for Persons 5 Years and Over --50 Languages with Greatest Number of Speakers: United States 1990" (Table). United States Census Bureau. 1990. Archived from the original on July 18, 2018. Retrieved July 22, 2012.
  3. ^ Robert Moses Shapiro (2003). Why Didn't the Press Shout?: American & International Journalism During the Holocaust. KTAV. p. 18. ISBN 978-0-88125-775-5.
  4. ^ (in Yiddish) פֿאָרווערטס: The Forward online.
  5. ^ (in Yiddish) דער אַלגעמיינער זשורנאַל Archived January 6, 2011, at the Wayback Machine: Algemeiner Journal online
  6. ^ Language by State: Yiddish Archived September 19, 2015, at the Wayback Machine, MLA Language Map Data Center, based on U.S. Census data. Retrieved December 25, 2006.
  7. ^ "U.S. Census website". United States Census Bureau. Retrieved October 18, 2009.
  8. ^ "Camille Ryan: Language Use in the United States: 2011, Issued August 2013" (PDF). Archived from the original (PDF) on February 5, 2016. Retrieved January 21, 2015.
  9. ^ Basu, Tanya (September 9, 2014). "Oy Vey: Yiddish Has a Problem". The Atlantic.
  10. ^ "Data center results] Modern Language Association]". Archived from the original on September 23, 2006. Retrieved April 3, 2019.
  11. ^ Rourke, Mary (May 22, 2000). "A Lasting Language – Los Angeles Times". Articles.latimes.com. Retrieved October 18, 2009.
  12. ^ "In Academia, Yiddish Is Seen, But Not Heard –". Forward.com. March 24, 2006. Retrieved October 18, 2009.
  13. ^ "Naftali Ejdelman and Yisroel Bass: Yiddish Farmers". Yiddishbookcenter.org. January 10, 2013. Retrieved January 18, 2013.
  14. ^ Gevinson, Alan, ed. (1997). Within Our Gates: Ethnicity in American Feature Films, 1911-1960. University of California Press. p. 536. ISBN 0-520-20964-8.
  15. ^ "2011 National Film Registry More Than a Box of Chocolates". Library of Congress. Retrieved April 3, 2019.
  16. ^ Volokh, Eugene; Kozinski, Alex (1993). "Lawsuit, Shmawsuit". Yale Law Journal. 103 (2). The Yale Law Journal Company, Inc.: 463–467. doi:10.2307/797101. JSTOR 797101.
  17. ^ Note: an updated version of the article appears on Professor Volokh's UCLA web page, "Judge Alex Kozinski & Eugene Volokh, "Lawsuit, Shmawsuit" <*>". Law.ucla.edu. Retrieved October 18, 2009.


Category: Category:Immigrant languages of the United States Category:Yiddish culture in the United States Create own category Category:Yiddish language in the United States (then tie with the Commons one of the same name)