Template talk:Did you know/Julia Voss

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Julia Voss[edit]

The following discussion is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know, unless there is consensus to re-open the discussion at this page). No further edits should be made to this page.

The result was: promoted by PanydThe muffin is not subtle

Created by Marrante (talk). Self nom at 17:25, 1 August 2011 (UTC)[reply]
Please add a comment and signature (or just a signature if endorsing) after each aspect you have reviewed:

Hook

Article

Comments/discussion:

wording of the hook can be improved, fine otherwise, --Gerda Arendt (talk) 19:06, 1 August 2011 (UTC)[reply]
Yep, I know. When I was working on the hook, adding the German aspect just seemed like so much clutter compared to the very concise and punchy English-only version. Here are some possibilities, but... it's added clutter.
This just occurred to me too – in one of the German refs for the article, it says, "Ebenfalls mit an Bord: Charles Darwin. Das im Anschluss an die Reise veröffentlichte Buch „Die Fahrt der Beagle“ war die erste Publikation des Evolutionstheoretikers." No attempt to indicate the book was written in English and the title here is a translation. I think it's acceptable to just leave the hook as is. The original title is in the article. Maybe we can get some other opinions on this. — Marrante (talk) 22:12, 1 August 2011 (UTC)[reply]
  • Clutter is not what we want, smile. What do you think of
ALT3: ... that the title of a 2008 article by Julia Voss in the F.A.Z. translates as "Jim Button saves the theory of evolution"? --Gerda Arendt (talk) 22:25, 1 August 2011 (UTC)[reply]
  • I think the mention of the newspaper is more clutter, since most readers won't know "the FAZ", plus that's one more wikilink. Writing "German" or "German journalist" will detract less from the main point. Here is ALT4, still cluttered, but like ALT3, hints at the "punchline" right up front, which will encourage reading to the end. I think this works better than ALT2 and ALT3 and it has that key word "translates", missing in ALT1.
ALT4: ... that the title of a 2008 article by German journalist Julia Voss translates as "Jim Button saves the theory of evolution"?
Marrante (talk) 05:51, 2 August 2011 (UTC)[reply]
appr both ALT3 and ALT4, ALT3 possibly telling one more thing about HER, that she is not just any journalist but writes for what some people think is "The German Newspaper", ALT4 more to the HOOK and saying German explicitly. (Late sign, sorry, actually I approved only minutes after ALT 4 was posted:) --Gerda Arendt (talk) 09:45, 2 August 2011 (UTC)[reply]
  • Comment: I think ALT4 is preferable because it is one less wikilink and I'm worried a bit about scattering my fire there. The article already has two links besides the main article. I tweaked ALT3 a tad (hier, von = by). I also moved your approval below my previous signature so it doesn't look like I've approved my own article! ::grin:: — Marrante (talk) 09:31, 2 August 2011 (UTC)[reply]