This disambiguation page is within the scope of WikiProject Disambiguation, an attempt to structure and organize all disambiguation pages on Wikipedia. If you wish to help, you can edit the page attached to this talk page, or visit the project page, where you can join the project or contribute to the discussion.DisambiguationWikipedia:WikiProject DisambiguationTemplate:WikiProject DisambiguationDisambiguation articles
This disambiguation page is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related articles
I'm not a native speaker of any Chinese dialect but my first translation of Xinhua would have been Newspeak. Lycurgus 19:54, 27 May 2007 (UTC)[reply]
Huá (华) can be used as a shorthand for China/Chinese, as in huáqiáo (华侨, overseas Chinese). Rpine75 07:27, 27 August 2007 (UTC)[reply]
The glyphs 华 (huá/華; "China"), 话 (huà/話; speech), 花 (huā; flower), 画 (huà/畫; drawing), 化 (huà; abbr. for chemistry), etc etc. are not the same. The tones don't even match; it's just like comparing resume (i.e. to continue) with résumé (submitted when looking for a job). -- 李博杰 | —Talkcontribsemail 07:10, 13 September 2011 (UTC)[reply]