Talk:U-ka Saegusa in dB

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was not moved. Current name already uses standard English capitalization. Aervanath (talk) 03:58, 26 January 2009 (UTC)[reply]


U-ka Saegusa in dBU-ka saegusa IN db — This is the actual capitalization of the band's name. Clearly this abides by the rules against ALL CAPS considering all of two letters are capitalized. This is in contrast to names such as THE BRILLIANT GREEN, YUI, etc. who have been fittingly toned down to The Brilliant Green and Yui (singer), respectively. The current name is Wikipedia basically trying to dictate how an artist should be capitalizing their already-not-so-capitalized name. — Pandacomics (talk) 00:45, 20 January 2009 (UTC)[reply]

I'll get back to you on this one because as Anthony Appleyard noted below, her name is rendered in kanji in the Japanese media. Conversely, if we were to discuss the naming the other way around, Wikipedia is currently the only place (including its forks) that uses the "Saegusa in dB" capitalization. Pandacomics (talk) 02:23, 21 January 2009 (UTC)[reply]
An interview conducted by Oricon [1] abides by the "IN db" capitalization. Pandacomics (talk) 03:00, 21 January 2009 (UTC)[reply]
That's in Japanese. What do we do in English? Septentrionalis PMAnderson 19:57, 22 January 2009 (UTC)[reply]
Quite simply, we don't, mostly because with many non-Western bands, the third party news sources tend to be in the original language. But by no means should this be the basis of maintaining the default. It's like the British saying "The world is flat", and rejecting Christopher Columbus' expeditions on the grounds that they didn't understand Italian or Spanish. A Google test for "saegusa in db" reveals the very vast majority of results to be in the form "saegusa IN db", however. [2] Pandacomics (talk) 00:05, 23 January 2009 (UTC)[reply]
  • Oppose Conventional capitalization rules should take priority over unconventional stylistic forms frequently used by Japanese bands and media. --DAJF (talk) 03:29, 20 January 2009 (UTC)[reply]
  • The Japanese spelling is 三枝夕夏 IN db(イン デシベル), pronounced "Saegusa Yūka in Deshiberu". Anthony Appleyard (talk) 22:45, 20 January 2009 (UTC)[reply]
Yes it is. And? Pandacomics (talk) 02:23, 21 January 2009 (UTC)[reply]
Well, first and foremost, it's the romanized stage name she's been using since the beginning of her career. I could give you images to exemplify this, but people'd come on here and say "No, those don't prove anything, those aren't third-party pictures!" Well, gee, I wonder who comes up with the name for the act - some newspaper, or (gasp) the record company itself? I really have no place to extrapolate what the U in U-ka means, cause for all we know it's probably to make it an easy three-letter nickname to remember. But to try to attach some meaning to the U is exactly what we're doing with the capitalization. "Oh, the U seems out of place. It must have some meaning. Let's give it some meaning." "The capitalization looks improper. Let's fix it." It's like requesting that unorothodox spelling of "Jonathan" be spelled "Jonathan", simply because we're not used to the variant, and it makes it easier for us. You know, despite the fact that the guy was born with a weird spelling of his name. Her stage name was set out to be one thing, and yet we're here typing away on our keyboards trying to establish authority on some Japanese singer's stage name cause clearly we'd know more than she would. Pandacomics (talk) 17:07, 25 January 2009 (UTC)[reply]
  • Oppose. As suggested above, by WP:NC and in the spirit of Wikipedia:Manual of Style (trademarks) it should be U-ka saegusa in db. Andrewa (talk) 00:06, 26 January 2009 (UTC)[reply]
    • Comment: "Saegusa" is the person's name ("U-ka Saegusa" is a stylized version of her real name, Yuka Saegusa), so that should surely be capitalized. "dB" stands for "decibel", which is why it is currently (correctly) written as "dB". --DAJF (talk) 00:50, 26 January 2009 (UTC)[reply]
Again, you're trying to dictate how someone should be spelling their name. They messed up the typography of the decibel unit. Well too late now, cause that name's been on hundreds of thousands of records, posters and television episodes since 02. Hey, J.D. Drew got the order of his name wrong - let's fix it for him! It should be D.J. Drew. Even though people have called him J.D. Drew his whole career, I think it's our duty to fix it for him, cause the D in J.D. should be coming first, not the J. The band S.H.E has a weird name cause it has no period at the end. We should put a period at the end because it's only normal for people to do so - how dare they intentionally omit a dot! (See where this is going?) Pandacomics (talk) 01:14, 26 January 2009 (UTC)[reply]


Alternative proposal, as proposed by some users. U-ka Saegusa in dB --> U-ka saegusa in db. As Andrewa pointed out, it would maintain the spirit of Wikipedia:Manual of Style (trademarks). Pandacomics (talk) 01:14, 26 January 2009 (UTC)[reply]

  • Comment: As I mentioned in my comment above, "Saekusa" is a proper noun (it's the person's family name), so should be capitalized, as it currently is. --DAJF (talk) 02:28, 26 January 2009 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.