Talk:Quartier des spectacles

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Class=C[edit]

This article has 15 inline citations and 3 external links, has images, and is well written, so I have rated it class=C. Certainly not stub class. --DThomsen8 (talk) 15:43, 17 October 2009 (UTC)[reply]

  • With all due respect, I've put this back to Start class. Been doing quite a bit of updating and clean up. Shawn in Montreal (talk) 20:54, 10 June 2012 (UTC)[reply]

Requested move 10 January 2015[edit]

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: Moved. It looks funny to have this upper case when the prevailing usage in French is lower case. Certainly the primary sources have it lower case. The French Wikipedia has it lower case. But as the IP points out, the spelling in English is not 100% consistent. There is no way we can spell this title that will match everyone's expectations. EdJohnston (talk) 02:42, 27 January 2015 (UTC)[reply]



Quartier des SpectaclesQuartier des spectacles – This is a French name, in which the "s" is lowercase. The Quartier des spectacles official website uses a lowercase "s" in both languages, while English-language reliables sources such as the Montreal Gazette capitalize it both ways. So we should default to the correct French capitalization. --Relisted.  — Amakuru (talk) 12:09, 19 January 2015 (UTC) Shawn in Montreal (talk) 18:46, 10 January 2015 (UTC)[reply]

  • If the move is successful, I'm thinking of starting a category for events and attractions in the district. But I won't do so until we can have a category and main article that match. thank you, Shawn in Montreal (talk) 18:54, 10 January 2015 (UTC)[reply]
  • Comment however, the French-language abbreviation is QdS not qds, and usage in English does show capitalization. As Montreal is nominally, partially bilingual (some arrondissements) English language usage should also count. -- 65.94.40.137 (talk) 08:01, 11 January 2015 (UTC)[reply]
    • Oppose per your own results indicating that English-language usage from sources that frequently encounter French-language terms (such as the Gazette) capitalize it. It's not like its an English-language source from an English language area, it's an English-language source from a French-language area. -- 65.94.40.137 (talk) 08:01, 11 January 2015 (UTC)[reply]
      • I have no idea what you're trying to say with your last point. As for the Gazette, it capitalizes it both ways -- and official primary sources have it only as lowercase "s." Of course English-language usage should also count. I've spent years on this project, as an English Montrealer, making sure it does. Shawn in Montreal (talk) 13:59, 11 January 2015 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

Splitpenny2001 * After translating, {{Translated|fr|Quartier des spectacles}} must be added to the talk page to ensure copyright compliance.(talk) 04:27, 2 March 2017 (UTC) splitpenny2001[reply]