Talk:Manon Lescaut

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Clean Up[edit]

Though this article is an excerpt from another media, its current formatting does not lend itself to easy understanding. Also,It does not meet standards for formatting, at least to my knowledge. Finally, since this is an exceprt, I believe that encyclopedia could possibly still be under copyright.


[Additional note] In the mystery story "Clouds of Witness", by Dorothy L. Sayers (c. 1927), the novel "Manon Lescaut" plays an important part in the life of one of the main supporting characters; indeed, his life is practically modeled on "Manon".Mhasselman (talk) 02:38, 15 May 2016 (UTC)[reply]

Notes[edit]

I'm trying to clean up this article (and read the damn book too!) I have posted some notes on this subject at User:Foofy/Notes on Manon Lescaut, if anyone wants to help! Foofy 07:31, 21 November 2005 (UTC)[reply]

Note added May 28, 2010: I've found a statement in the article that is factually incorrect. I'm a newbie so I don't want to edit it, let me describe the error here. The statement is: "In Act I of Alexandre Dumas, fils's play The Lady of the Camellias, the characters attend a performance of the ballet Manon Lescaut." This occurs in the John Neumeier ballet, but not in the Dumas play based on the novel. I've read through the 1852 Dumas play in French and the ballet scene simply does not appear. Neumeier confirms that he added the character of Manon in an interview he gave for the La Scala premiere. I found a copy on a message board, I don't have a good reference for this, but it was a 2007 press release. The quote is:

"Unlike Dumas’s drama or Verdi’s opera, I added the characters of Manon Lescaut and Des Grieux in my ballet. I found inspiration for the idea in Dumas’s story, in which Marguerite receives the novel Manon Lescaut as a present from Armand."

Manon also pops up in the 1921 Valentino silent classic 'Camille' as a gift book then a film within a film. Jbgfour (talk) 04:48, 4 September 2017 (UTC)[reply]


(CudBwrong (talk) 18:32, 28 May 2010 (UTC)) Even in 1852, Dumas is reluctant to violate the classical unity of place, historically important for French dramatists. Act I takes place in Marguerite's boudoir. Each act has its own setting. (CudBwrong (talk) 18:47, 28 May 2010 (UTC))[reply]

Pronunciation[edit]

This might seem like a stupid question, but can somebody tell me how to pronounce "Manon Lescaut." I was told it's a bit like "man-oh lesk-ow," but I'm not sure. --Foofy 18:32, 1 June 2006 (UTC)[reply]

Sure. You're actually pretty close. To pronounce the "non" in "Manon", make your mouth into a rounded "O" and add a slight "n" to the end of the sound. Also, "au" makes an "oh" sound in French, so that Lescaut is pronounced "les-koh". French pronunciation is much more predictable than English, so that once you know the sounds that letters and short letter combinations make, you can deduce the pronunciation fairly accurately. --Prionesse 20:04, 1 June 2006 (UTC)[reply]

Thanks! I will check out some French stuff, it always bugs me when I can't pronounce foreign words and names anywhere near close. --Foofy 19:32, 5 June 2006 (UTC)[reply]

WikiProject class rating[edit]

This article was automatically assessed because at least one article was rated and this bot brought all the other ratings up to at least that level. BetacommandBot 07:22, 27 August 2007 (UTC)[reply]