Talk:José María Hinojosa Lasarte

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

need copy editing tag[edit]

hello, User:Atlantic306.

It cost me few weeks to gather information required, write this entry, re-read it and polish it a number of times. I cost you few seconds to add a tag.

I presume that in all fairness, I could expect that you take a few more seconds and be more specific as to what exactly you think is wrong with this entry and how it can be improved. Acknowleding a 3,000-word entry with general info on "need copy editing" tag does not help really and seems to be a great way to discourage those making an effort to write a decent WP entry from contributing.

Besides, there seems to be a serious consistency issue with WP reviewers. I have contributed some 70 articles using exactly the same general layout; all of them have been reviewed and none has been tagged for copy-editing. Either you apply different standards than people who reviewed those 70 articles or some tagging criteria have changed recently.

could you advise please

regards, --Dd1495 (talk) 09:30, 6 October 2017 (UTC)[reply]

I believe some of the phrases and wording are not correct English and should be improved. The tag alerts an expert from the Guild of Copywriters who will check and edit the page if needed, if you are right they will not make changes but the tag should remain untill they have checked it, thanks Atlantic306 (talk) 14:27, 6 October 2017 (UTC)[reply]
thank you User:Atlantic306 for prompt response. Regardless of any Guild or anything, it is you not they who has put the tag. Hence, I believe there are some phrases/vocabulary items that you consider incorrect. Could you please point out a few cases? I believe this should not be difficult; I understand there are not just 3-5 of them but according to you the text is dotted with them all way through, since you think the WP readers need a head-up warning. Regards, --Dd1495 (talk) 07:59, 9 October 2017 (UTC)[reply]

Hi, here are 5 examples of problematic sentences: "As a politician he acted in ultra-conservative realm, holding Carlist jefatura in Málaga and building Andalusian structures of the Agrarian party." realm means a kingdom presided over by a sovereign, jefatura is a Spanish word not in the English vocabulary.

"Salvador, influential within the local conservative realm, served also as diputado provincial." realm has an unclear meaning (it would be better to be specific), diputado provincial is a Spanish term that needs explanation or a link to a definition.

"José María from infancy was recorded as serious, withdrawn and addicted to reading, though also with an extravagant penchant." withdrawn is the opposite of extravagant.

"In 1915[16] he entered Colegio de San Fernando in Málaga and was possibly related also the Jesuit college of San Estanislao; he obtained bachillerato in 1920." was possibly related also is unclear in its meaning and bachillerato is a Spanish term that needs definition or a link to its definition.

"Though styled after Rimbaud,[33] in terms of poetry Hinojosa was getting formatted as a surrealist" formatted is unclear in its meaning.

There are other examples; one of the main problems is the use of Spanish words and phrases that are not in the English vocabulary so I believe copyediting by an expert is needed, thanks Atlantic306 (talk) 23:50, 10 October 2017 (UTC)[reply]

hi, thanks for the feedback. Example 1: corrected. Example 2: corrected. Example 3: I refer opinions of other people and I can not help that some considered him withdrawn and some considered him extravagant. Example 3: corrected. Example 4: I am not sure about his education, so I warn the WP readers that information on his education is not sure, which I guess delivers the impression of lack of clarity. Another option would be to say nothing on his education, which I think would be a worse idea. Example 5: corrected. Hope this renders the article so readable :-) that it no longer must be penalized by the tag. Btw, the "Guild of copywriters" has not responded though it is now more than 8 months gone, which makes me doubt whether this body can in any way help. Please give me a shout if you still think the readers must be forewarned. Cheers, --Dd1495 (talk) 22:21, 26 May 2018 (UTC)[reply]

Lasarte v Hinojosa[edit]

someone went to great lengths and put much effort into replacing all instances of "Hinojosa" with "Lasarte". It took me some 60 times to revert them back to Hinojosa.

Please note that in the Spanish culture an individual bears two surnames, the first after his/her father and the second after his/her mother. "Hinojosa" was a paternal surname and "Lasarte" was a maternal surname. In the past and today in shorter versions only the paternal surname was/is referred. However, it usually does not occur that a maternal surname is retained and a paternal one is dropped.

regards, --Dd1495 (talk) 22:39, 26 May 2018 (UTC)[reply]

still some instances of "Lasarte" instead of "Hinojosa". Corrected, especially the clumsy and entirely illegible paragraph on his paternal and maternal ancestors. Restoring also the lead info on controversies related to Hinojosa-Lorca parallelism, for some reason removed by someone. There are scholars who believe that this paralellism and its treatment in historiography is actually more important to history of Spanish culture than Hinojosa's poetry, so I suggest a hint related should be placed in the lead. Regards to all, --Dd1495 (talk) 08:24, 23 August 2019 (UTC)[reply]