Talk:Farl

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

WikiProject class rating[edit]

This article was automatically assessed because at least one WikiProject had rated the article as stub, and the rating on other projects was brought up to Stub class. BetacommandBot 16:04, 10 November 2007 (UTC)[reply]

I have changed "Ireland" to Northern ireland as in the republic of Ireland the term Farl is not know as bread baked in the Republic of Irelan have different names to those in NI —Preceding unsigned comment added by 217.41.240.15 (talk) 13:38, 6 June 2009 (UTC)[reply]


Not sure if I'm discussing this in the right place - but I made the recent correction to Farl, which was recently reverted as the user (in England) had not 'heard of farl' in the Republic of Ireland and only in Northern Ireland. Fair enough, but that's a bit existential for me. Esp since I'm Irish (I left in 2002) and ate Farl in Dublin most weeks. It was also served and on the menu in County Cork and County Clare where I've also lived. If someone can help me to enter a discussion with other editors I'd be most grateful. Cheers, matt kennedy a.k.a. matthk. BFB "Will it to be and you have of it" (talk) —Preceding undated comment added 03:55, 2 September 2009 (UTC).[reply]

Okay fair enough. A couple of comments though. I reverted the changed as I'd never heard of it in the rest of Ireland. Also I'm not English, and don't live in England so there's no English conspiracy. Don't know anyone English who's heard of a farl :) Feel free to revert it again if you have knowledge of it otherwise. Canterbury Tail talk 10:53, 2 September 2009 (UTC)[reply]

I Live in BELFAST (Northern Ireland) and know the word "farl" and have just bought some farls. Osborne 17:48, 2 March 2018 (UTC)

Etymology[edit]

I've editied this article a couple of times but hadn't noticed how poorly-sourced and dubious the etymology elements are. I accepted the Irish or Scots Gaelic derivation without giving it enough thought. The DSL source has gone defunct, so I'll fix that, but it points to an origin of the term for Old Scots and ultimately Old English, which would fit the etymology being closer to four/féower than the Gaelic ceithir or Irish ceithre. Online for Irish and Gaelic and in my copy of Maclennan's Gaelic dictionary I can't find terms for four or quarter that are anything like farl or fardel/fardell. DSL is an academically rigorous source and a mention in a recipe and another source which isn't accessible have to be in doubt in comparison. Until we get higher quality sources, I'm going to remove the supposed Irish/Gaelic root and expand on the Scots/Old English root from DSL. Mutt Lunker (talk) 21:56, 27 August 2018 (UTC)[reply]

...ah, just clocked, there was a dubious edit in May which brought in these dubious theories and removed the DSL-sourced text. I'll restore it. Mutt Lunker (talk) 22:05, 27 August 2018 (UTC)[reply]

Thanks for doing that Matt. I knew the Irish was incorrect, but we appeared to have sourced. Didn't look too closely at it. Canterbury Tail talk 23:55, 27 August 2018 (UTC)[reply]
No problem. Mutt Lunker (talk) 15:04, 28 August 2018 (UTC)[reply]

Correction[edit]

You do not cook a dough on a "frying" pan. Unless theres water/liquid in a pan. The correct word is "fry". 41.114.50.19 (talk) 05:35, 26 June 2022 (UTC)[reply]

The surface may be fried but it's as much a baking process, particularly with the thickness of the item. "Cook" seems fine as a general description and has no necessary implication of the use of water. Mutt Lunker (talk) 08:57, 26 June 2022 (UTC)[reply]