Talk:Ezekiel 25

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

"maliciously"[edit]

In the note on Verse two, there's a word "maliciously" in quotes. The sentence was originally sourced to both the Nelson Study Bible, an unreliable source, and the New Oxford Annotated Bible, third augmented edition. Because there's a background of plagiarism and incorrect attribution to this set of articles about Bible chapters, I'm going ahead and moving this line over here to the talk page. If anyone can confirm that the word "maliciously" is taken from the New Oxford Annotated Bible, feel free to stick it back in the article, if you think the line is helpful and relevant (I don't):

Ammon was punished for gloating "maliciously" when Judah fell. The New Oxford Annotated Bible with the Apocrypha, Augmented Third Edition, New Revised Standard Version, Indexed. Michael D. Coogan, Marc Brettler, Carol A. Newsom, Editors. Publisher: Oxford University Press, USA; 2007. pp. 1214-1216 Hebrew Bible. ISBN 978-0195288810

Alephb (talk) 04:32, 5 January 2019 (UTC)[reply]

The text from page [1214 Hebrew Bible] in the reference states: "Ammon, which has maliciously gloated over Judah's fall..., is to be occupied by the people of the east, I.e., nomadic Arab tribes." JohnThorne (talk) 05:14, 6 April 2019 (UTC)[reply]

25:17[edit]

I'm mildly surprised there is absolutely no reference to the version of 25:17 that was invented for Pulp Fiction. It's been culturally relevant and might have easily been the most widespread misquote of the Bible that is constantly accompanied with an "exact" reference (which nobody bothers to check it up, partly because it is quite believable, Tarantino got the spirit of Hezekiel pretty well). --Ehitaja (talk) 07:56, 16 April 2020 (UTC)[reply]

@Ehitaja: Added with materials copied from Pulp Fiction. JohnThorne (talk) 09:46, 28 April 2020 (UTC)[reply]