Sarah Ardizzone

From Wikipedia, the free encyclopedia

Sarah Ardizzone (née Adams) is a literary translator, working from French to English. She has won the Marsh Award for Children's Literature in Translation two times (2005 and 2009), and the Scott-Moncrieff Prize once in 2007.

Career[edit]

Ardizzone has translated some 40 titles by writers such as Daniel Pennac, Yasmina Reza and Alexandre Dumas. She specialises in translating sharp dialogue, urban and migrant slang – ‘a world literature in French'.[1] Sarah also curates educational programmes – including Translation Nation, Translators in Schools and the Spectacular Translation Machine – and is a patron of children's world literature charity Outside In World.

Translations[edit]

Prizes and awards[edit]

References[edit]

  1. ^ "Sarah Ardizzone".
  2. ^ a b "Notable Children's Books of 2010". The New York Times. 5 December 2010.
  3. ^ a b "Timothee de Fombelle: Marsh Award Winner 2009".
  4. ^ a b Lea, Richard (9 November 2007). "Raft of awards spotlight translation". The Guardian.
  5. ^ a b c "Marsh Christian Trust - Home page".
  6. ^ "Meet the Shortlisted Writers for the 2019 Albertine Prize". Literary Hub. 3 April 2019. Retrieved 3 April 2019.

External links[edit]