User talk:Peter238/Archive 10

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Approximants/Fricatives

Hi Peter, do you know how could i move those articles? — Jɑuмe (dis-me) 22:44, 3 December 2015 (UTC)

Move the content first (including the full citation from the bibliography section), then replace the whole article with, respectively:
#REDIRECT [[Voiceless bilabial fricative]]
and
#REDIRECT [[Voiceless dental fricative]] Peter238 (talk) 04:27, 4 December 2015 (UTC)

/ʎ/

Hi, can we use this file[1] to delimit traditional areas with /ʎ/ in Peninsular Spanish and Astur-Leonese? — Jɑuмe (dis-me) 22:19, 19 November 2015 (UTC) /ʎ/ is not only traditional in Castilian (Northern Peninsular), Murcian, a Southern dialect, also has it.— Jɑuмe (dis-me) 22:22, 19 November 2015 (UTC)

I'm not sure whether it'd pass WP:FAIRUSE, but it probably would. I'd say go for it.
You're right - Monroy, Rafael; Hernández-Campoy, Juan Manuel (2015), "Murcian Spanish" describe Murcian Spanish as contrasting central /ɟ/ (normally transcribed as /ʝ/ or /j/ in Standard Spanish) with lateral /ʎ/. Peter238 (talk) 23:24, 19 November 2015 (UTC)
I have a better idea - ask the author of that map for a permission to use it on Wikipedia. Peter238 (talk) 04:27, 4 December 2015 (UTC)

Th-alveolarization

I am proposing that th-alveolarization and th-debuccalization should be merged into alterations in the pronunciation of English ⟨th⟩. Maybe you'd like to participate in the discussion at talk:th-alveolarization Fish567 (talk) 23:41, 3 December 2015 (UTC)

I'll take a look, thanks. Peter238 (talk) 04:24, 4 December 2015 (UTC)

forest

File:En-us-forest.ogg

Hi Peter, you've heard [ˈfo̞ɹəst] or [ˈfo̞ɹɛ̈st]? Fête Phung (talk) 02:56, 4 December 2015 (UTC)

[ˈfɔ̝ɹəst]. Peter238 (talk) 04:24, 4 December 2015 (UTC)
File:En-us-rabbit.ogg

[ˈɹæːbɪt] or [ˈɹæːbɛ̝t] ? Fête Phung (talk) 22:16, 5 December 2015 (UTC)

I don't know. Maybe [ˈɹæbɪ̠t]. Peter238 (talk) 22:38, 5 December 2015 (UTC)
As far as I know, it's more open than [e]. Fête Phung (talk) 23:05, 5 December 2015 (UTC)
To me it sounds like a raised [ə], so I don't think so. Peter238 (talk) 23:12, 5 December 2015 (UTC)
File:Fr-taupe-ca-Montréal.ogg

Maybe it's [tɔ̝ʷp], it's a narrow diphthong. Fête Phung (talk) 00:22, 8 December 2015 (UTC)

I hear [tɔp ~ tɔw̥p]. Even if there's a diphthong, its second element sounds voiceless. Peter238 (talk) 04:37, 8 December 2015 (UTC)

hi

Hi, I have a sensation that you are watching and over reverting some of my contributions. I know we need a source for everything, and I'll prove all what I say is true by providing a source for everything and you should do the same or I'll contest your editions too, as you doing with mine :) PS, does Chinese have a source for [ɑ]? Regards. — Jɑuмe (dis-me) 22:49, 8 December 2015 (UTC)

@JaumeR: It's nothing personal - see Help:Watchlist. The source for Chinese is probably Duanmu (2000), p. 37, but I'm not sure. Maybe I have that book - if so, I'll check it. Peter238 (talk) 22:55, 8 December 2015 (UTC)
Ok sorry for my tone, it's just I had a feeling you distrust me as you tagged few of my editions with the CN tag. I'll try to bring more ref for Catalan/Valencian, Castilian, etc. as i can see the English wiki lack a lot information about these languages :) — Jɑuмe (dis-me) 23:19, 8 December 2015 (UTC)
No problem. Don't worry too much about the CN tags, their presence doesn't mean these entries are going to be removed the next day (unless it's obvious rubbish, such as "cell phone is a type of fruit", or some other craziness). Also, note that I didn't tag the pre-velar allophone of /a/ with the CN tag, as it is pretty much universal in the languages spoken in Spain (maybe also Portuguese, but I'm not sure). If you want to add sourced content to vowel/consonant pages in one turn, the fastest way to do it is to edit the whole article (click the "edit" button at the top of the page), rather than sections. It may also be a good idea to use your sandbox or simply the Notepad application - whatever works for you. Peter238 (talk) 23:34, 8 December 2015 (UTC)
You're right. Next time I'll use my sandbox.
[ɑ] can occur in some stressed syllables in the languages of the Iberian Peninsula. In unstressed position, it may be pronounced shorter as unstressed vowels can become centralised and in some languages/cases raised. I'm not too sure about Brazilian Portuguese /a/, but it could be the same. — Jɑuмe (dis-me) 01:40, 9 December 2015 (UTC)

Valencian

Your editions are totally wrong, and don't follow the style of Josep Saborit's studies about our phonology, I would suggest if you don't know about a/our language to not participe. Regards — Jɑuмe (dis-me) 04:55, 21 December 2015 (UTC)

@Jɑuмe: Take time to be specific and list my mistakes. Peter238 (talk) 11:46, 21 December 2015 (UTC)
Better idea - I'll write on Talk:Valencian. Peter238 (talk) 12:03, 21 December 2015 (UTC)
You were not right to remove all the diacritics and the raised variant of /a/. Valencian has two dialectal/contextual /a/ sounds. — Jɑuмe (dis-me) 14:09, 21 December 2015 (UTC)
Thanks, but we'll talk about that on Talk:Valencian. There are many more issues than this one. Peter238 (talk) 16:28, 21 December 2015 (UTC)

lung

En-us-lung.ogg

Hi Peter, [ɫɐŋ] or [ɫɒŋ] ? Fête Phung (talk) 02:56, 22 December 2015 (UTC)

[ɫʌŋ] - back unrounded. Peter238 (talk) 03:00, 22 December 2015 (UTC)
http://forvo.com/word/tête/#fr

The pronunciation of Bwass is [tæɛ̯t] or [tæɪ̯t] ? Fête Phung (talk) 21:20, 26 December 2015 (UTC)

The offglide is higher than [ɛ̯], so I'd say his pronunciation is [tæe̯t] or [tæɪ̯t] (I'm not totally sure which one). Peter238 (talk) 21:41, 26 December 2015 (UTC)