User talk:Luigi Salvatore Vadacchino/archive 2007- Jan 2012

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Campora San Giovanni - translation to Spanish[edit]

Thank you for contacting me, I have a basic reading ability in Spanish. You would like to em translate the article Campora San Giovanni from English to Spanish? I would be a bad persont o translate such a long article, as it is very complex. I can try and find someone who would do a better job. Thanks you. MBisanz talk 21:20, 8 June 2008 (UTC)[reply]

Re: it:Martin Weinek e it:Kaspar Capporoni in sloveno e croato[edit]

Salve! Ho appena letto il tuo messaggio. In questi giorni sono molto occupato, ma cercherò di trovare qualche minuto per tradurre i due articoli in sloveno. Non me la sento però di tradurli in croato, almeno non adesso: la mia conoscenza dell'ortografia croata è infatti un po' scarsa. Saluti dalla Slovenia, Viator slovenicus (talk) 09:09, 4 August 2008 (UTC)[reply]

I will happily help you, but not at the moment. I will maybe have time on the weekend after three weeks, but I would love to write the article. Thanks for your interest :D  — Adriaan (TC) 16:30, 20 August 2008 (UTC)[reply]

Βuongiorno, my dear friend, I will translate them for you as soon as possible. Your village looks magnificent. I would like to visit it.--MARKELLOSLeave me a message 09:23, 24 August 2008 (UTC)[reply]

They are ready. el:Μάρτιν Βάινεκ and el:Κασπάρ Καπαρόνι.--MARKELLOSLeave me a message 18:56, 26 August 2008 (UTC)[reply]

Traslate from English to Arabic Martin Weinek and Kaspar Capparoni[edit]

Hi. I have created two stubs for the two articles on the Arabic Wikipedia: ar:مارتن وينيك and ar:كاسبار كاباروني. I will try to expand them later. Best wishes. --Meno25 (talk) 14:47, 3 September 2008 (UTC)[reply]

Re:Translation Request from English to Chinese for three articles[edit]

 Done.
Campora San Giovanni (in Chinese)
Kaspar Capparoni (in Chinese)
Martin Weinek (in Chinese)
--Jose77 (talk) 23:45, 3 September 2008 (UTC)[reply]

translation[edit]

Sorry, I do not have the time now to translate these articles, and please do not write on all my language version talk pages. Thank you. - Tourbillon A ? 14:48, 10 September 2008 (UTC)[reply]

Campora San Giovanni[edit]

I gladly will. may I ask you to extend the italian article it:Socionica by translating fragments from the French article fr:Socionique? The Italian article is much shorter than the French one. --Dmitri Lytov (talk) 12:49, 11 September 2008 (UTC)[reply]

I would if I had more time; try asking at WP:PWNB (and other regional noticeboards for other languages), or officially via WP:BABEL.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 16:46, 16 September 2008 (UTC)[reply]

Translating to Persian[edit]

Hi dear Lodewijk Vadacchino!
ok then, I translated your requested articles to Persian. here they are take a look:

feel free to ask me translating another article to Persian.
Could you please translate Persepolis F.C. to Italian? thanks
you send my regards to your twonsmen in Campora San Giovanni from Tehran too!
cheers Amirreza (talk) 16:50, 15 September 2008 (UTC)[reply]

Migliorare l'articolo su Campora San Giovanni in Romeno, e tradurre Martin Weinek Kaspar Capparoni in Serbo[edit]

Ciao Ludjevik, I will try to improve and translate those two articles, however, I can not promise how soon. You might want to try somone with more time on their hands. Best Regards, -- Gaston200 (talk) 06:17, 17 September 2008 (UTC)[reply]

articles: sh:Martin Weinek and sh:Kaspar Capparoni are already translated in Serb and Bosnian[edit]

because thats the same languae.--Mladifilozof (talk) 12:59, 22 September 2008 (UTC)[reply]

RE: translate in Vietnamese the articles Martin Weinek and Kaspar Capparoni[edit]

Ciao! I think I could do it because these 2 articles looks not too long, just short and very easy to translate to Vietnamese (although I am not 100% Vietnamese). When I finish I will send it to you. See you soon! Best regards! Angelo De La Paz (talk) 19:50, 22 September 2008 (UTC)[reply]

I have finished with Martin Weinek, let's see but I will post it later on Vietnamese Wikipedia because as you know I must use many informations from Vietnamese websites because I am no longer lived there for at least 6 years. My last visit to Vietnam that was on July because Miss Universe 2008 with my American friends who also worked in Miss Universe Organization. I will translate article of Kaspar Capparoni later. I am very busy to anti-vandalism on Wikipedia now.


Martin Weinek (sinh năm 1964) là một nam diễn viên người Áo, chuyên đóng các vai lập dị, chủ trại nho, doanh nhân và làm việc trong ngành giải trí, có thể được biết nhiều với vai diễn chính trong một series phim truyền hình Chú chó Thám tử Rex (tựa gốc: Inspector Fritz Kunz). Anh cũng còn làm chủ một hãng sản xuất rượu tại Áo.

Weinek học kịch nghệ từ năm 1983 đến 1986 giáo sư Peter P. Jost.

Từ năm 1986, anh tham gia một vai trong vở Nhóm 80 tại những nhà hát ở Vienna và đóng một vai nhỏ trong bộ phim Nachsaison (After-season), trong vai một cậu bé thợ máy.

Vào năm 1987, anh tham gia các kỳ lễ hội Recklinghausen dưới sự đạo diễn của Georg Mittendrein trong phim The Lechner Edi looks into Paradise và vào vai một người quét đường trong phim Müllomania của đạo diễn Dieter Berner. Sau khi chuyển đến Jura Soyfertheater Vienna (1988-1989) cũng như là đến các sân khấu kịch nghệ khác hay vào vai trò của một đạo diễn kịch, tham gia vào vai trò chỉ đạo nghệ thuật tại nhà hát thành phố Hernalser từ khoản năm 1990 đến 1991.

Trong khoảng thời gian đó, đã một lần nữa và lần nữa đóng các bộ phim nhựa cũng như truyền hình, ví dụ vào năm 1989 trong mùa thứ sáu của series phim truyền hình dạng “mì ăn liền” có tên Calafati Joe.

Ngoài công việc diễn xuất, an cũng là người người chuyên trông nho cùng với vợ tên là Eva, cô cũng một diễn viên kịch sau khi đã học xong kịch nghệ trước tiên. Cả hai người bắt đầu sở thích trồng nho vào năm 1993, và có một trang trại nho rộng 3 hecta gần Heiligenbrunn.

Các phim đã tham gia

• 1989: Calafati Joe (tv series) • 1999-2004, 2008- : Chú chó Thám tử Rex (tv series) • 2004: Silentium • 2005: Grenzverkehr • 2006: Unter weißen Segeln (Episode Träume am Horizont) • 2007: Die Rosenheim-Cops (Episode Liebe bis zum Ende)

Angelo De La Paz (talk) 20:43, 22 September 2008 (UTC)[reply]

Your request[edit]

Dear Lodewijk, my knowledge of Belorussian is passive; I can easily read even old books in this language but can make grammar errors translating into this language from Russian. As for Ukrainian, I can help you. --Dmitri Lytov (talk) 14:08, 23 September 2008 (UTC)[reply]

Good evening to you, please Martin Weinek and Kaspar Capparoni you could help the articles in Arab?[edit]

Good evening to you, Regards from Campora San Giovanni. Do I write you regarding the articles in matter, could lengthen out of politeness them some more? and could you also translate the voice of my village out of politeness? Many speaking Arabs live here. Weinek is pronounced Vaynek. Naturally I will reciprocate your courtesy translating in Italian and Sicilian: a biography or a geographical article. In the Italian Wikipedia and Sicilian they are biographer and geographer. In attends him of one certain answer of yours I thank you in advance and I send you the regards from Campora San Giovanni. Thanks still for the understanding!--Lodewijk Vadacchino (talk) 20:24, 3 October 2008 (UTC)[reply]

I didn't understand very well but i'll see what i can do :) , Please try to explain more the points you want me to do. I'm in your service boss.  A M M A R  12:18, 4 October 2008 (UTC)[reply]
Alright, Deal :)  A M M A R  01:41, 6 October 2008 (UTC)[reply]
Done  Done
Campora San Giovanni-AR  A M M A R  02:06, 6 October 2008 (UTC)[reply]

Artículos[edit]

Hola, no hablo tayiko, si quieres unas traducciones mi sugerencia sería ponerte en contacto con tg:User:Ibrahim que sabe tayiko y quizás te ayudará. Un saludo, - Francis Tyers · 09:49, 26 October 2008 (UTC)[reply]

Hey, I don't speak Tajik, if you want some translations my suggestion would be to contact [[:tg:User:Ibrahim] who knows Tajik and maybe he'll help you. Regards, - Francis Tyers · 09:49, 26 October 2008 (UTC)[reply]

Moldovan translation[edit]

Hi,

Although I would be happy to do the translation you've requested, it would be pointless as the mo.wp is currently locked to editing for political reasons. As for Armenian, I do not speak that language. Concerning Japanese, I did study the language for a very long period of time, but I have not practiced in a while and no longer consider myself conversational. If you need any translations in Spanish, I will be happy to assist you. --Node (talk) 04:00, 14 November 2008 (UTC)[reply]

Re:Translation Request from English into Japanese[edit]

 Done.
Martin Weinek (in Japanese)
Kaspar Capparoni (in Japanese)
Campora San Giovanni (in Japanese)
--Jose77 (talk) 20:55, 21 November 2008 (UTC)[reply]

Translation of articles from English into Minnan[edit]

 Done.
Martin Weinek (in Min Nan Chinese)
Kaspar Capparoni (in Min Nan Chinese)
Campora San Giovanni (in Min Nan Chinese)
--Jose77 (talk) 02:14, 24 November 2008 (UTC)[reply]
If you want those Chinese articles on Weinek and Campora to be fully translated into Chinese then you can ask the following Chinese translators and they should be able to help you. They can write Chinese to a more professional level than me. --Jose77 (talk) 02:16, 24 November 2008 (UTC)[reply]

Unfortunately I do not speak Mongolian or Nepali. --Jose77 (talk) 20:19, 28 November 2008 (UTC)[reply]

Lola[edit]

Ciao.... Ma perché devi aspettare la delibera dell'agenzia stampa di Lola? Per una foto? In effetti l'articolo va un po' rivisto. Vorrei anche eliminare certi dettagli eccessivi, se a te non spiace. Fammi sapere. Oggi devo lavorare a un software per un motoscafo, quindi non avrò tempo. Ci sentiamo domani in ogni caso! --'''Attilios''' (talk) 09:17, 28 November 2008 (UTC)[reply]

Campora San Giovanni :en: > :he: & :yi:[edit]

Thank you for your regards, Lodewijk, which I warmly return. In response to your request: although I regularly translate into English from other languages and not into them, I took what action seemed within my abilities at this point:

  • Hebrew Wikipedia: I've created a stub article in Hebrew. It has authenticated transliteration, internal and external links, a category, and all the existing interwiki links. I'll add some basic content from the English page as soon as I can spare the time from pending assignments. The edit history documents the content source, and I placed a stub template about Italy to elicit help in expanding the page.
  • Yiddish Wikipedia: Please note that the present article in English has no information on the Jewish community nor on how Campora San Giovanni fared during WWII. For this reason (and also my poor knowledge of the language), I decline to create even a stub where I assess it would be non-notable.

Hoping for your understanding, and wishing you well with your WP activity, -- with respect, Deborahjay (talk) 16:11, 28 November 2008 (UTC)[reply]

Lola Pagnani[edit]

Hola, no sé que exactemente que quieres... Quieres que traduzco el artículo de castellano a inglés o que lo corrijo? Puedes contestarme en italiano o francés si quieres.

Hi, I'm not sure exactly what you want... Would you like me to translate the article from Spanish to English, or would you like me to correct it? You can reply to me in Italian or French if you like. - Francis Tyers · 12:01, 1 December 2008 (UTC)[reply]

Re:Translation of Lola Pagnani into Chinese[edit]

 Done.
Lola Pagnani (in Chinese) --Jose77 (talk) 19:39, 7 December 2008 (UTC)[reply]

Lola Pagnani to Hindi[edit]

Hi there... thanks for the request... I'll try it, but my indic language input doesn't work. I suggest that you also request other indian wikipedians about this; I'll also ask around. Also, thanks for the offer of translation to Italian. Its a great idea, but does seem a bit too tradelike for wikipedia, don't you think?? Still, if it works, then the ends justifies the means. Cheers & Good luck. Sniperz11@CS 06:50, 11 December 2008 (UTC)[reply]

Lola Pagnani[edit]

Good evening to you.
yes i can translate Lola Pagnani to Persian and i do it. Shahin (talk) 14:32, 14 December 2008 (UTC)[reply]

Croatian and Serbian[edit]

With copy/paste you can use article on Srpskohrvatski / Српскохрватски wikipedia and put this version on Croatian Wikipedia and Serbian Wikipedia. It will be OK :)--Rjecina (talk) 22:54, 16 December 2008 (UTC)[reply]


Lola Pagnani[edit]

hi! i wiil translate the article although i don t speak english.i will ask for help and a will informe you when it is ready. --tony esopiλέγε 15:02, 18 December 2008 (UTC)[reply]

  • Hi Lodewijk! please see my talkpage. Amirreza talk 17:17, 19 December 2008 (UTC) another thing: Want you a userpage in Persian Wikipedia? I'll creat it for U! Amirreza talk 17:29, 19 December 2008 (UTC)[reply]

Gianluca Ramazzotti & Lola Pagnani[edit]

I will certainly do my best to help by translating srticles for these people. I first have to do some research and find out who they are. jhendin —Preceding undated comment was added at 15:54, 10 January 2009 (UTC).[reply]


OK!!!! Look --tony esopiλέγε 13:52, 20 December 2008 (UTC)[reply]

Re:Request of Translation in Chinese: Gianluca Ramazzotti, also in Japanese Lola Pagnani[edit]

 Done
Gianluca Ramazzotti (in Chinese) 
Lola Pagnani (in Japanese) 
--Jose77 (talk) 02:36, 29 January 2009 (UTC)[reply]

Photo[edit]

Hello sir,

I've seen one of your messages on Romanian Wikipedia where you were requesting a translation of the article Lola Pagnani, claiming that she is your friend. If that's so, you could really help us by sending a photo of her, of course, a photo that is not under copyright protection. Best regards, --AdySarbus (talk) 09:29, 14 June 2009 (UTC)[reply]

Re:Adjournment of article[edit]

Hi Jose as you are? would you adjourn the Article on my village in Chinese, minnan and Japanese kindly? I wait for the change of favor as to ours usual. I hope that we can be both happy ones. you can just contact me to you you also do... thanks of true heart--Lodewijk Vadacchino (talk) 11:54, 5 September 2009 (UTC)[reply]


I do not understand what you mean when you use the word "Adjournment".
What are you requesting me to do? --Jose77 (talk) 10:05, 7 September 2009 (UTC)[reply]
or that to adjourn the information, to lengthen the pages a little court.... as usual aspect your letter of request of change--Lodewijk Vadacchino (talk) 11:00, 7 September 2009 (UTC)Hi Lodewijk Vadacchino,[reply]
Okay, I will give you three more language translations.
 Done
Campora San Giovanni(in Hakka) 
Campora San Giovanni (in Yue Chinese) 
Campora San Giovanni (in Wu Chinese)
--Jose77 (talk) 05:57, 8 September 2009 (UTC)[reply]

Ciao, tutto bene? Ho visto che hai esaudito, anche se soloin parte, la mia richiesta, di Salvatore Nunnari e della sua Arcidiocesi. Volevo ringraziarti per essere stato così veloce ad inserire la voce del mio Arcivescovo in Francese ed avere avuto la bella idea di inserire l'Esperanto, ed avere scomodato delle Wikifate e Wikignomi che le abbiano sistemate.

Volevo anche ringraziarti per avere aggiunto delle belle modifiche alla voce in Latino.

Grazie mille, sei veramente uno preciso. Il tuo aiuto, è stato veramente prezioso.

Rei Momo 10:12, 31 December 2009 (UTC) —Preceding unsigned comment added by 212.171.178.77 (talk)


Re-Your Question[edit]

Hi! I don't know Spanish, but, however, I did use a translation for this. Please correct me if I'm wrong, you want me to help improve the article you just sent me? AJona1992 (talk) 21:00, 15 April 2010 (UTC)[reply]

Please go here, thank you! Talk Page of Feria Del Sol AJona1992 (talk) 18:12, 16 April 2010 (UTC)[reply]

Ok! I fixed up a lot of grammar and punctuation errors for your page, I am still going to edit it again as I understand more about the page and history. But for now, I am going to correct what you wrote. Also did you want a template with this or no? AJona1992 (talk) 16:21, 21 April 2010 (UTC)[reply]

Feria del Méria[edit]

Hola, sí arreglaré el artículo. Si tienes tiempo, podrías traducir el artículo sobre Apertium a siciliano ? - Francis Tyers · 12:02, 16 April 2010 (UTC)[reply]

Parece que alguien ya lo ha hecho. :) - Francis Tyers · 16:41, 16 April 2010 (UTC)[reply]

Re:Request on translation for Mérida, Mérida[edit]

 Done Chinese version. --Jose77 (talk) 07:50, 30 May 2010 (UTC)[reply]
 Done Minnan version. --Jose77 (talk) 08:14, 30 May 2010 (UTC)[reply]
 Done Japanese version. --Jose77 (talk) 08:50, 30 May 2010 (UTC)[reply]
 Done Cantonese version. --Jose77 (talk) 09:16, 30 May 2010 (UTC)[reply]

Reply to request of translation for Mérida, Mérida, and Feria del Sol (Mérida)[edit]

Hi, friend. I'm so sorry not to continue improving those articles but I'll do that sooner or later. I've returned back to work since 5 days ago and will be busy for further month at least. If you're not in a hurry, I'd be glad to improve them myself. Try not to use Translation engines as possible because this might lead to immediate deletion. I'd like you to know that I also love this country and have one of my wonderful superintendents from Venezuela (But don't know where he lives exactly).--Email4mobile (talk) 18:17, 17 September 2010 (UTC)[reply]

Reply to translation request[edit]

I've added a cleanup tag to the page and listed it at Wikipedia:Pages needing translation into English. I'm afraid that's all I can do at the moment. Rd232 talk 13:35, 12 November 2010 (UTC)[reply]

I made some improvement in Campora San Giovanni[edit]

Hi, Lodewijk: I've already made some adjustments in grammar, sentence length, and vocabulary in the article about Campora San Giovanni. I reached the Modern History section, but I didn't finished it. I'm kind of bussy right now, so I hope I can continue in a week's time. Nevertheless I must tell you that English is not my mother tongue (I'm an English teacher, but my mother tongue is Spanish), so the article might need an additional revision from a native-English speaker. As you probably have seen in my user page, Io sono uno Argentino bianco di ascendenza italiana; il mio bisnonno veni di Piemonte al fine del secolo diciannove. Tanti auguri, Arrivederci.--Pablozeta (talk) 00:52, 13 November 2010 (UTC)[reply]

I finished checking El Cerrito, valle de Cauca.[edit]

Ciao, Lodewijk. Io hanno finito la traduzione di l'articolo El Cerrito. As soon as I have some free time, I'll finish what I started with San Giovanni. Arrivederci.--Pablozeta (talk) 12:12, 24 November 2010 (UTC)[reply]

Talkback[edit]

Hello, Luigi Salvatore Vadacchino. You have new messages at Dusti's talk page.
Message added 21:53, 24 January 2011 (UTC). You can remove this notice at any time by removing the {{Talkback}} or {{Tb}} template.[reply]

Talkback[edit]

Hello, Luigi Salvatore Vadacchino. You have new messages at Dusti's talk page.
Message added 21:57, 24 January 2011 (UTC). You can remove this notice at any time by removing the {{Talkback}} or {{Tb}} template.[reply]

Talkback[edit]

Hello, Luigi Salvatore Vadacchino. You have new messages at Dusti's talk page.
Message added 22:12, 24 January 2011 (UTC). You can remove this notice at any time by removing the {{Talkback}} or {{Tb}} template.[reply]

Defense of White Argentine[edit]

Hi, sorry to bother you, but Andy the Grump and other user want to move for deletion of White Argentine. Please, if you agree that it should not be deleted, add your comment in the article's talk page. Thanks for your attention and help.--Pablozeta (talk) 02:51, 1 February 2011 (UTC)[reply]

Avoid the Deletion of White Argentine[edit]

If you agree that it should not be deleted, add your arguments here.--~~

minordefault[edit]

Can you please turn off the "mark all edits as minor" checkbox in your user prefs? Thanks, :| TelCoNaSpVe :| 09:41, 22 March 2011 (UTC)[reply]

about the "request of translation for en:Mérida, Venezuela and en:Feria del Sol (Mérida) in Chinese"[edit]

Thanks for your kindly request, unfortunately I am just a student and I'm not good at translating articles. May be I will try & do my best or refer your request to other users. ZumarXKuAlcoholic 01:43, 13 August 2011 (UTC)[reply]

If this is the first article that you have created, you may want to read the guide to writing your first article.

You may want to consider using the Article Wizard to help you create articles.

A tag has been placed on Diario Frontera requesting that it be speedily deleted from Wikipedia. This has been done under section A7 of the criteria for speedy deletion, because the article appears to be about an organization or company, but it does not indicate how or why the subject is important or significant: that is, why an article about that subject should be included in an encyclopedia. Under the criteria for speedy deletion, such articles may be deleted at any time. Please see the guidelines for what is generally accepted as notable.

If you think that this notice was placed here in error, contest the deletion by clicking on the button labelled "Click here to contest this speedy deletion". Doing so will take you to the talk page where you will find a pre-formatted place for you to explain why you believe the page should not be deleted. You can also visit the the page's talk page directly to give your reasons, but be aware that once tagged for speedy deletion, if the page meets the criterion, it may be deleted without delay. Please do not remove the speedy deletion tag yourself, but don't hesitate to add information to the page that would render it more in conformance with Wikipedia's policies and guidelines. If the page is deleted, you can contact one of these administrators to request that the administrator userfy the page or email a copy to you. Avenue X at Cicero (talk) 07:32, 14 August 2011 (UTC)[reply]

Disambiguation link notification[edit]

Hi. When you recently edited Benedicta Boccoli, you added links pointing to the disambiguation pages Ariel, Blithe spirit and Stalker (check to confirm | fix with Dab solver). Such links are almost always unintended, since a disambiguation page is merely a list of "Did you mean..." article titles. Read the FAQ • Join us at the DPL WikiProject.

It's OK to remove this message. Also, to stop receiving these messages, follow these opt-out instructions. Thanks, DPL bot (talk) 10:55, 22 December 2011 (UTC)[reply]