Talk:Zeinab Mamedyarova

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

According to transliteration tradition of Azeri names into English, generally, the letter "Ə" is transliterated as "A"

So, normally, it must be "Zeynab Mammadyarova". Why we should use russian version instead? I have asked to Mrs.Mammadyarova personally about the fact on her pasport. Let's see her answer. HulaguKaan (talk) 09:59, 27 March 2019 (UTC)[reply]

WP:COMMONNAME, and all English sources in the article use Zeinab Mamedjarova including FIDE records. Quale (talk) 01:28, 28 March 2019 (UTC)[reply]