Talk:Wupperthal

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Wuppertal in SA[edit]

Wuppertal in South Africa was founded in 1830 and the spelling at this time was Wupperthal. Thal = Tal = engl. Valley --Atamari (talk) 10:39, 23 January 2008 (UTC)[reply]

Thanks for your note. The sources I consulted about the spelling are The Standard Encyclopaedia of Southern Africa, the Reader's Digest Atlas of Southern Africa , the AA New Southern African Book of the Road and the Illustrated Guide to Southern Africa. It is named after the Wupper Valley in Germany and the present city is also called Wuppertal. Rotational (talk) 11:48, 23 January 2008 (UTC)[reply]
Yes it's named after the town i'am live. But have they make a german-spelling reform? Look the URL of http://www.wupperthal.co.za/ the url http://www.wuppertal.co.za/ gives me a 404. --Atamari (talk) 19:20, 23 January 2008 (UTC)[reply]
You'll notice that on the site you mention, http://www.wuppertal.co.za/, the URL is ...tal..., the title of the page is ...thal... and all the references in the body of the page are ...tal... I'm afraid that thal is incorrect. Rotational (talk) 19:29, 23 January 2008 (UTC)[reply]
http://www.tourismwupperthal.co.za/
http://www.clanwilliam.info/info/infowupperthal.htm
http://googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=Cederberg+Wuppertal&word2=Cederberg+Wupperthal

--Atamari (talk) 19:53, 23 January 2008 (UTC)[reply]

I moved and merged the pages to use the spelling Wupperthal before I saw this discussion. On digging a bit further (local maps and books), it looks like Wupperthal and Wuppertal are both in use. Even the town's own website is inconsistent (as noted above, but presumably the website address and title graphic, which both have an H, are more "official" than the text on the website, which sometimes doesn't). Beyond the Cederberg: Agter-Pakhuis, Biedouw, Wupperthal by Peter Slingsby (an expert on local names) says the South African town has retained the old German spelling, with the "h". My government map of the area (dated 1988) shows "Wuppertal" for the town but "Wupperthal" for the historic farms in the area. To me this suggests a relatively recent attempt to simplify the spelling in line with Afrikaans usage, and it's possible that government usage and common usage differ. Zaian (talk) 19:05, 29 December 2008 (UTC)[reply]

wupperthal[edit]

wupperthal is an awosme place —Preceding unsigned comment added by 41.245.135.255 (talk) 08:19, 18 April 2010 (UTC)[reply]