Talk:Tumba francesa

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

Should be spelled "tumba francesa."

I agree. I don't know how to change the title though... —Preceding unsigned comment added by 128.196.225.82 (talk) 19:01, 4 December 2010 (UTC)[reply]

Has now been moved. Thanks for the correction. --Mahanga (Talk) 23:43, 4 December 2010 (UTC)[reply]

Language[edit]

Just in case someone else happens to believe this is sung in French due to its name... An excerpt of a song:

A okenn do María la O
A okenn do
Novedad
No hay novedad
Arriba mi pueblo
No hay novedad
Trabajadores no hay novedad
Mi sosyete no hay novedad
Arriba mi pueblo
No hay novedad

Neodop (talk) 14:11, 4 June 2015 (UTC)[reply]