Talk:Rally of Republican Lefts

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Name[edit]

"Rally of the Republican Lefts" is odd English; what was the original French name? - Jmabel | Talk 20:15, 3 October 2006 (UTC)[reply]

OK, that's now in the article. No question that "Rally of the Republican Lefts" is literal. We should probably look at some English-language newspapers of the time to see what they did with this. "The Three-parties alliance" also seems awkward. - Jmabel | Talk 00:05, 12 October 2006 (UTC)[reply]

I think Rally of Republican Leftists is better, because lefts refers to persons. I found this translation via google see here. C mon 08:03, 2 April 2007 (UTC)[reply]
  • I checked Google Books and found "Rally of Left Republicans", e.g. [1], [2], which seems more natural, so I moved it there. I suppose they are both Left and Republican. Aymatth2 (talk) 14:28, 10 August 2015 (UTC)[reply]
"Gauches" ("Lefts") is used in a French political context - it's not referring to several left-wing people, but to several left wing ideologies or movements. It is the correct translation even if it's not a term used much (at all?) in English-speaking countries. 62.253.137.130 (talk) 10:45, 11 August 2015 (UTC)[reply]
  • I don't think there is such a word as "lefts" in English. As a noun "the left" is always singular. A possible translation would be "Rally of Republican Left-Wing Movements". But it seems simpler and more compact to follow the form used in the books, even if it is not absolutely precise. The RGR pulled together people and movements that were left-wing (some of them) and Republican. Aymatth2 (talk) 11:02, 11 August 2015 (UTC)[reply]

Other issues[edit]

  • When we say "the more active groups" in the Resistance, do we perhaps want to say "the most active groups"?
  • When we say "In the same time" do we mean "In the same time period" or "Nonetheless"?
  • When we say "the French left was defined as republican and the right as pro-monarchy" it might be clearer to say "left in France simply meant "not monarchist".
  • [[Third force (France)]] is just a redirect to a disambiguation page.
  • Does "under the leaderships of Pierre Mendès-France and François Mitterrand" mean "under the respective leaderships of Pierre Mendès-France and François Mitterrand"?

Jmabel | Talk 00:05, 12 October 2006 (UTC)[reply]