Talk:Port captaincies of the Republic of Croatia

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: no consensus to support a move. Ishdarian|lolwut 08:55, 16 September 2010 (UTC)[reply]


Port captaincies of the Republic of CroatiaHarbormasters’ offices (Croatia)Ministry of the Sea, Transport and Infrastructure of Croatia, etc. In all official documents use the name Harbormasters’ offices. --Ex13 (talk) 11:50, 30 August 2010 (UTC)[reply]

I do not agree, simply because a correct translation from Croatian language is formed by 2 words: lučke=port and kapetanije =captaincies. Secondly because the terms are synonym, as you can see inside the "Vocabuliare Maritime" written by Jean Jacques Tusseau. So even if the term is good for the Anglo-Saxon world, the term Harbormasters' office, an Americanization of the English original term Harbour master's office (composed by 3 words) do not respect the historical maritime tradition of Croatia and on the same time, its language. --Nicola Romani (talk) 20:50, 30 August 2010 (UTC)[reply]
P.S.: it also seems the terms "port captaincy" was already used in a various edition of the Savezni zavod za statistiku, the Statistical yearbook of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. --Nicola Romani (talk) 21:04, 30 August 2010 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.