Talk:Polanco metro station

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

don't understand[edit]

"a ridership of 35,694 passengers, which was an increase of 626,303"... and no reference ?? Victuallers (talk) 09:49, 21 October 2021 (UTC)[reply]

"an average ridership of 35,694 passengers per day, representing an increase of 626,303 per annum" clarifies but isn't great statistics! I'd probably suggest quoting "an increase of 5% year on year". The reference is the table immediately below (don't know why this is hidden and needs to be activated - probably the second most interesting thing in the article!).

It would also be helpful for the author to have given a clue in the title as to which of umpteen cities with Latino-named metro stations Polanco is located in! Gerglish (talk) 12:18, 21 October 2021 (UTC)[reply]

@Victuallers: Sorry, it was a typo, I meant the total per year, which was 13,028,555 that year, and I wrote the daily average instead (I'm excluding 2020 as that year the ridership was halved in most stations). The sources are in the table and the average was done manually as the system doesn't provide averages, just the total ridership. @Gerglish: the tables are hidden because of readability reasons (Pantitlán metro station exemplifies it better). And the city is located in is not included as the title is not ambiguous as Bellas Artes metro station is, for example. (CC) Tbhotch 18:11, 21 October 2021 (UTC)n::Tyypoz happen Victuallers (talk) 19:12, 21 October 2021 (UTC)[reply]

@Tbhotch: Axel, thanks for taking the time to respond and I get your point about the table. I have to agree with you about the lack of need for disambiguation in the title, if only because London stations do not state they are in London. Personally, I think that all metro station entries should state the city (why should anyone automatically know that Preston Road is a London station?) but at least the London metro stations are all referred to as 'tube' stations. The problem with 'metro' is that it refers to the underground systems of many cities and, to a non-resident, Polanco could be in Warsaw, Tokyo or any Hispanic-, Portuguese- or Italian-speaking city. However I concede that I am fighting a losing battle with this and I found your entry fascinating and a great advert for that station. Si aun estaré en Mexico, le aseguro que sin duda visitaré Polanco metro para tocar el piano!