Talk:Nofim

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


"Samaria"?[edit]

I wonder, is there really a reliable source for the claim that a part of the West Bank is called "Samaria"? To me, it appears to be Israel-specific (and thus POV) terminology. I suggest simply "The northern part of the West Bank". MeteorMaker (talk) 10:13, 17 February 2009 (UTC)[reply]

yes - the article uses terminology which is used here. NoCal100 (talk) 15:03, 17 February 2009 (UTC)[reply]
That map is a bilingual map, showing what the areas are called locally (and it has never been in question that the area is called "Samaria"/"Shomron" by Israelis). The CIA, the organization that issued the map 15 years ago, never uses the term "Samaria" (see for yourself in their online archive, so it's clearly a misrepresentation of the purpose of the map to claim that the CIA uses this Israel-specific terminology. Here's another example of a bilingual map, you would not use that to claim that "Exhibition Center" is a Chinese word. MeteorMaker (talk) 15:59, 17 February 2009 (UTC)[reply]

"Shomron"[edit]

This is the English language Wikipedia and editors are reminded that this topic area has been the subject of a number of arbitration cases, including WP:ARBPIA and WP:ARBPIA2. The second of these arbitration cases resulted in Wikipedia:Naming conventions (West Bank) which states: The terms "Samaria" or "Judea" cannot be used without qualification in the NPOV neutral voice; for example, it cannot be asserted without qualification that a place is "in Samaria" with certain explicitly named exceptions. Please do not make such edits. nableezy - 04:16, 28 September 2010 (UTC)[reply]