This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related articles
This article is within the scope of WikiProject Novels, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to novels, novellas, novelettes and short stories on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and contribute to the general Project discussion to talk over new ideas and suggestions.NovelsWikipedia:WikiProject NovelsTemplate:WikiProject Novelsnovel articles
Barring an official translation of the work, I still feel that a decent translation of the title should be viable. However, I also find the direct translation to "Meteor, Butterfly, Sword" to be sorely lacking. I haven't read the work yet, but given the fact that Chinese lacks explicit pluralizers, wouldn't "Meteors, Butterflies, and Swords" make better sense? ...Or is there some sword in the novel called "liuxing hudie jian"? Seralt (talk) 03:12, 3 September 2010 (UTC)[reply]