Talk:Juden Chan

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

Just to clarify to those who may unwittingly try to revert the edit I made changing the name of the character commonly referred to as "Alesta" in fan-translated materials, what official materials actually romanize the name (for example, the liner notes of the OP/ED single) make clear that the "official" name is "Arrester". Sbard (talk) 05:53, 30 November 2009 (UTC)[reply]

it's arresta actually. arresta is derived from the word cardiac arrest, which can be treated via electrostimulation Mr. Cryostat (talk) 08:02, 27 May 2022 (UTC)[reply]

Explain this word's context for me.[edit]

[...]began airing on the liberal AT-X network[...] ...What? —Preceding unsigned comment added by 76.164.240.217 (talk) 15:50, 30 June 2009 (UTC)[reply]

In the context of this article, the term "liberal" is referring to the station's stance on censorship. I hope this answers your question "what." —Tokek (talk) 04:22, 19 July 2009 (UTC)[reply]

This show had lots of peeing in it.107.204.187.124 (talk) 01:08, 8 February 2014 (UTC)[reply]

basically a bunch of floating girls trying to get people to not be depressed Mr. Cryostat (talk) 08:01, 27 May 2022 (UTC)[reply]

Alester/Arrester[edit]

Although Alester seems to have been chosen as the official name/title the rest of the article contains the spelling "Aresster" doesn't this need changing? —Preceding unsigned comment added by 79.72.93.251 (talk) 20:30, 12 August 2010 (UTC)[reply]

it's arresta actually. arresta is derived from the word cardiac arrest, which can be treated via electrostimulation Mr. Cryostat (talk) 08:02, 27 May 2022 (UTC)[reply]