Indigenous Tweets

From Wikipedia, the free encyclopedia
Screenshot of Indigenous Tweets homepage in April 2011

Indigenous Tweets is a website that records minority language Twitter messages to help indigenous speakers contact each other. It was founded in March 2011 by Kevin Scannell, who does research in computational linguistics in the Department of Mathematics and Computer Science at Saint Louis University in St. Louis, Missouri, United States.[1][2] The website's purpose is to enable minority language speakers to communicate on the Internet.[3]

On its homepage, the website displays a list of minority languages it has cached. After selecting a language, the user is brought to a table of everyone who is tweeting in that language. Indigenous Tweets provides the profile picture of each Twitter user and statistics about each person's number of followers. In addition to providing statistics about the percentage of tweets a person writes in different languages, Indigenous Tweets has a selection of the trending topics in the various minority languages.[3]

History[edit]

At the website's inception in March 2011, it cataloged 35 languages.[3] On April 16, 2011, it recorded tweets in 76 minority languages.[4] By April 26, 2011, the website supported 82.[5] The cataloged languages include the "esoteric" Gamilaraay and the "better-known" Haitian Creole and Basque,[6] which have the first and second most Tweeters, respectively.[7] Welsh is ranked third on Indigenous Tweets.[7]

Kapampangan, which was ranked seventh in the last week of April 2011, was the first Philippine language supported by the website.[5]

Data mining[edit]

A lot of people look, with some trepidation, at technology and things like machine translation, and social networking because they feel like it's going to promote global languages and American culture and English language culture.

I view things like Twitter and social media as an opportunity for smaller languages. A site like Indigenous Tweets is a good example of a website that allows people to connect and communicate and use their language in a natural way online.

Kevin Scannell, April 2011[3]

Indigenous Tweets employs a data bank of words and phrases from the minority languages to locate people who speak those languages. In an April 2011 interview with BBC News, Scannell said that he has spent 8 years building a data bank of around 500 languages by reviewing blogs, newspapers, and websites.[3]

Indigenous Tweets gathers data through Twitter's API by searching a data bank of words and phrases from the minority languages.[3] The website's search engine cannot decipher the language of a tweet when a word is in more than one language. To avoid this conundrum, Scannell inputs words that are unique to the language.[4]

References[edit]

  1. ^ Scannel, Kevin (2012). "Kevin Scannell's website". Saint Louis University. Archived from the original on 2012-05-18. Retrieved 2012-05-11.
  2. ^ הארץ (2011-03-29). "האם האינטרנט יציל את הקולות שהוא משתיק?". Haaretz (in Hebrew). Archived from the original on 2019-10-25. Retrieved 2011-04-22.
  3. ^ a b c d e f Lee, Dave (2011-04-08). "Micro-blogging in a mother tongue on Twitter". BBC News. Archived from the original on 2011-04-22. Retrieved 2011-04-22.
  4. ^ a b Martín, Javier (2011-04-16). "Rastreando lenguas minoritarias". El País. Archived from the original on 2012-10-20. Retrieved 2011-04-22.
  5. ^ a b Manuel, Mark Anthony (2011-04-26). "Kapampangan is 7th online". Manila Bulletin. Archived from the original on 2012-08-25. Retrieved 2011-04-30.
  6. ^ Ungerleider, Neal (2011-04-14). "Preserving Indigenous Languages Via Twitter". Fast Company. Archived from the original on 2011-04-17. Retrieved 2011-04-22.
  7. ^ a b Olwen, Mears (2011-04-15). "Basque second most tweeted minority language on Twitter". EITB. Archived from the original on 2011-04-20. Retrieved 2011-04-22.

External links[edit]