Jump to content

Jacob S. D. Blakesley

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jacob Still Deutsch Blakesley is an American translator of fiction and poetry who teaches at the University of Leeds,[1] where he co-directs the Leeds Centre for Dante Studies.[2] He won a 2018 NEA Literature Translation Fellowship for a project on translating the modern experimental Italian poet Edoardo Sanguineti.[3]

His poetry translations from Italian and other languages have been published in Chicago Review,[4] Comparative Critical Studies,[5] Poetry Miscellany,[6] and Stand.[7] He is currently the chair of the John Dryden Translation Competition.[8]

His translation of modern Italian fiction, Great Italian Short Stories of the Twentieth-Century, was published by Dover in 2013.[9]

His own critical work includes two monographs, Modern Italian Poets: Translators of the Impossible[10] and A Sociological Approach to Poetry Translation: modern European poet-translators.[11] He has also edited a volume entitled Sociologies of Poetry Translation: Emerging Perspectives,[12] along with co-editing two special journal issues on poetry translation[13] and the English author Tony Harrison.[14]

References[edit]

  1. ^ Leeds, University of. "Profile - Faculty of Arts, Humanities and Cultures - University of Leeds - Jacob Blakesley". www.leeds.ac.uk. Retrieved 2018-10-15.
  2. ^ Stanton, Paul. "Leeds Centre for Dante Studies". www.leeds.ac.uk. Retrieved 2018-10-15.
  3. ^ "National Endowment for the Arts Announces $325,000 in Grants for the Translation of World Literature into English". NEA. 2018-08-29. Retrieved 2018-10-15.
  4. ^ "Vol. 56, No. 1, SPRING 2011 of Chicago Review on JSTOR". JSTOR i23065758. {{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  5. ^ "'Salvatore Quasimodo: War Poems' from Tutte le poesie by Salvatore Quasimodo, translated from the Italian by Jacob Blakesley". Comparative Critical Studies. 12 (1): 129–134. February 2015. doi:10.3366/ccs.2015.0159. ISSN 1744-1854.
  6. ^ Haas, Katy. "Urban Spaghetti - 2004". Retrieved 2018-10-15.
  7. ^ "Stand Magazine Literary, Poetry, Prose, online poetry and prose resource - Jacob Blakesley". www.standmagazine.org. Retrieved 2018-10-15.
  8. ^ "John Dryden Translation Competition". BCLA | British Comparative Literature Association. 2013-10-21. Retrieved 2018-10-15.
  9. ^ Blakesley, Jacob (2013). Great Italian Short Stories of the Twentieth Century/I grandi racconti italiani del Novecento: A Dual-Language Book. New York: Dover. ISBN 978-0486476315.
  10. ^ Blakesley, Jacob (2014). Modern Italian Poets: Translators of the Impossible. Toronto: University of Toronto Press. ISBN 978-1442646421.
  11. ^ Blakesley, Jacob (2018). A Sociological Approach to Poetry Translation: Modern European Poet-Translators. New York: Routledge. ISBN 978-1138616035.
  12. ^ Blakesley, Jacob (2018). Sociologies of Poetry Translation: Emerging Perspectives. London: Bloomsbury. ISBN 978-1350043251.
  13. ^ Munday, Jeremy; Blakesley, Jacob (2016). "Introduction to Poetry Translation: Agents, Actors, Networks, Contexts". Translation and Literature. 25 (1): 1–9. doi:10.3366/tal.2016.0234. ISSN 0968-1361. Archived from the original on 1 June 2018. Alt URL
  14. ^ Bower, Rachel; Blakesley, Jacob (2018-01-02). "Tony Harrison: International Man of Letters". English Studies. 99 (1): 1–5. doi:10.1080/0013838x.2018.1403154. ISSN 0013-838X.