User talk:Number 57

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Welcome Click here to leave a new message.

1844 Icelandic parliamentary election[edit]

I have no intention of starting an edit war, I just wanted to comment on the word choice when referring to the members chosen by the king versus voters. The term konungskjörnir þingmenn (lit. royally elected parliamentarians) are those who the king chose and kjördæmakjörnir þingmenn (lit. constituency elected members) are of course those the voters chose. In your reversion of my edit, you commented that the word usage "made no sense in English". I would argue that it makes even more sense in English than Icelandic as the verb to elect does not just strictly mean to pick a person for a position or office but also simply to choose or make a decision, just as I have elected to write this comment. Now, as to whether we follow the most common way to express something in English or allow for more local nuance is a matter of choice or taste. The term prime minister is a perfectly acceptable and ordinary term in the English language yet when it comes to Ireland, nothing but Taoiseach will do. Stefán Örvar Sigmundsson (talk) 21:44, 25 May 2024 (UTC)[reply]

I think you're going down a semantics rabbit hole with that. Yes, "elected" can mean "chose", but in the context of an election article, I think it is inappropriate to use it as it will mislead readers into thinking that the members were elected, when actually they were chosen/appointed by the monarch. IMO there is no need to directly translate from Icelandic terms.
Re the PM/Taoiseach issue, the latter is used because that is how the post is most commonly referred to in Irish English even though the word is not English in origin. Number 57 22:12, 25 May 2024 (UTC)[reply]