Transitivity (grammar)

From Wikipedia, the free encyclopedia

In linguistics, transitivity is a property of verbs that relates to whether a verb can take objects and how many such objects a verb can take. It is closely related to valency, which considers other verb arguments in addition to direct objects. The obligatory noun phrases and prepositional phrases determine how many arguments a predicate has. Obligatory elements are considered arguments while optional ones are never counted in the list of arguments.[1]

Traditional grammar[clarification needed] makes a binary distinction between intransitive verbs, which cannot take a direct object (such as fall or sit in English), and transitive verbs, which take a direct object (such as throw, injure, or kiss in English). In practice, many languages (including English) also have verbs that have two objects (ditransitive verbs) or even verbs that can be used as both a transitive verb and an intransitive verb (ambitransitive verbs, for example She walked the dog and She walked with a dog).[2]

In functional grammar, transitivity is considered to be a continuum rather than a binary category as in traditional grammar. The "continuum" view takes a more semantic approach. One way it does this is by taking into account the degree to which an action affects its object (so that the verb see is described as having "lower transitivity" than the verb kill).

History[edit]

The notion of transitivity, as well as other notions that today are the basics of linguistics, was first introduced by the Stoics and the Peripatetic school, but they probably referred to the whole sentence containing transitive or intransitive verbs, not just to the verb.[3][4] The discovery of the Stoics was later used and developed by the philologists of the Alexandrian school and later grammarians.[3][5]

Formal analysis[edit]

Many languages, such as Hungarian, mark transitivity through morphology; transitive verbs and intransitive verbs behave in distinctive ways. In languages with polypersonal agreement, an intransitive verb will agree with its subject only, while a transitive verb will agree with both subject and direct object.

In other languages the distinction is based on syntax. It is possible to identify an intransitive verb in English, for example, by attempting to supply it with an appropriate direct object:

  • He kissed her hand—transitive verb.
  • She injured him—transitive verb.
  • What did you throw?—transitive verb.

By contrast, an intransitive verb coupled with a direct object will result in an ungrammatical utterance:

  • What did you fall?
  • I sat a chair.

Conversely (at least in a traditional analysis), using a transitive verb in English without a direct object will result in an incomplete sentence:

  • I kissed (...)
  • You injured (...)
  • Where is she now? *She's injuring.

English is unusually lax by comparison with other Indo-European languages in its rules on transitivity; what may appear to be a transitive verb can be used as an intransitive verb, and vice versa. Eat and read and many other verbs can be used either transitively or intransitively. Often there is a semantic difference between the intransitive and transitive forms of a verb: the water is boiling versus I boiled the water; the grapes grew versus I grew the grapes. In these examples, known as ergative verbs, the role of the subject differs between intransitive and transitive verbs.

Even though an intransitive verb may not take a direct object, it often may take an appropriate indirect object:

  • I laughed at him.

What are considered to be intransitive verbs can also take cognate objects, where the object is considered integral to the action, for example She slept a troubled sleep.

Languages that express transitivity through morphology[edit]

The following languages of the below language families (or hypothetical language families) have this feature:[6]

In the Sino-Tibetan languages language family:

In the Uralo-Altaic hypothetical language family:

In Indo-European (Indo-Aryan) language familyː

In the Paleosiberian hypothetical language family:

All varieties of Melanesian Pidgin use -im or -em as a transitivity marker:

All varieties of Salish.[10]

Form–function mappings[edit]

Formal transitivity is associated with a variety of semantic functions across languages. Crosslinguistically, Hopper and Thompson (1980) have proposed to decompose the notion of transitivity into ten formal and semantic features (some binary, some scalar); the features argued to be associated with the degree of transitivity are summarized in the following well-known table:

High Low
A. Participants 2 or more participants, A and O. 1 participant
B. Kinesis action non-action
C. Aspect telic atelic
D. Punctuality punctual non-punctual
E. Volitionality volitional non-volitional
F. Affirmation affirmative negative
G. Mode realis irrealis
H. Agency A high in potency A low in potency
I. Affectedness of O O totally affected O not affected
J. Individuation of O O highly individuated O non-individuated

Næss (2007) has argued at length for the following two points:

  1. Though formally a broad category of phenomena, transitivity boils down to a way to maximally distinguish the two participants involved (pp. 22–25);
  2. Major participants are describable in terms of the semantic features [±Volitional] [±Instigating] [±Affected] which makes them distinctive from each other. Different combinations of these binary values will yield different types of participants (pg. 89), which are then compatible or incompatible with different verbs. Individual languages may, of course, make more fine-grained distinctions (chapter 5).

Types of participants discussed include:

  • Volitional Undergoers (some Experiencer, Recipients, Beneficiaries): [+Vol], [-Inst], [+Aff]
ex. me in Spanish Me gusta. ['I like it.']
  • Force: [-Vol], [+Inst], [-Aff]
ex. the tornado in The tornado broke my windows.
  • Instrument: [-Vol], [+Inst], [+Aff]
ex. the hammer in The hammer broke the cup.

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ Carnie, Andrew. "Subcategories of Verbs." Syntax: A Generative Introduction. Blackwell Publishing, Ltd. 2013. Print. 03 Oct. 2013.
  2. ^ "Definition of WALK".
  3. ^ a b "Linguaggio nell'Enciclopedia Treccani".
  4. ^ Michael, Ian (2010-06-10). English Grammatical Categories: And the Tradition to 1800. ISBN 9780521143264.
  5. ^ Frede, Michael (1994). "The Stoic Notion of a Grammatical Case". Bulletin of the Institute of Classical Studies. 39: 13–24. doi:10.1111/j.2041-5370.1994.tb00449.x. JSTOR 43646836.
  6. ^ Pusztay 1990: 86–92
  7. ^ Magier, David (December 1987). "The transitivity prototype: evidence from Hindi". WORD. 38 (3): 187–199. doi:10.1080/00437956.1987.11435888. ISSN 0043-7956.
  8. ^ "Fluid Ergativity in Gujarati". www-personal.umich.edu. Retrieved 2021-01-07.
  9. ^ A Brief Outline of Gujarati Parts-of-Speech, South Asia Regional Studies, Univeeristy of Pennsylvania 820 William Halls 36th and Spruce. http://ccat.sas.upenn.edu/plc/gujarati/gujaratiwords.pdf
  10. ^ Davis, Henry; Matthewson, Lisa (July 2009). "Issues in Salish Syntax and Semantics". Language and Linguistics Compass. 3 (4): 1097–1166. doi:10.1111/j.1749-818x.2009.00145.x.

References[edit]

  • Dryer, Matthew S. 2007. Clause types. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic description, Vol. 1, 224–275. Second Edition. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hopper, Paul J.; Sandra A. Thompson (June 1980). "Transitivity in Grammar and Discourse". Language. 56 (2): 251–299. doi:10.2307/413757. JSTOR 413757.
  • Naess, Ashild (2007). Prototypical Transitivity. Typological Studies in Language 72. John Benjamins Pub Co. ISBN 978-9027229847.
  • Pusztay, János (1990). Nyelvek bölcsőjénél. Kérdőjel (in Hungarian). Budapest: Akadémiai Kiadó. ISBN 963-05-5510-7. Translation of the title: At the cradle of languages.

External links[edit]